i Shot An Elephant In My Pyjamas Gotcha: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
m (Conversion script moved page I Shot An Elephant In My Pyjamas Gotcha to i Shot An Elephant In My Pyjamas Gotcha: Converting page titles to lowercase)
 
(5 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:


Evgeny Sklyanin, alias [[jbocre: evgenis evgenis.|evgenis evgenis.]]
Jocular name for [[''pe'' necessary for ''sumti'' plus (BAI-type modifier) Gotcha|''pe'' necessary for ''sumti'' plus (BAI-type modifier) Gotcha]].


I was born in Leningrad, USSR (now St.Petersburg, Russia). Now I live in England and teach mathematics at the University of York.
From the renowned joke by Groucho Marx, which exploits the ambiguity in English avoided by this [[gotchas otcha|gotchas otcha]]:


My main lojbanic activity is translating of Lojban materials into Russian and maintaining the web sites
;:I shot an elephant in my pyjamas. How he got in my pyjamas, I'll never know...


[[jbocre: l|lojban.narod.ru]]
The former interpretation in Lojban (which doesn't really work, but humour me) would be ''mi cecla catra lo xanto ne'i lemi sipna taxfu''. The latter would be ''mi cecla catra lo xanto '''be/pe''' ne'i lemi sipna taxfu''.


[http://members.lycos.co.uk/lojbanlinks/ ojbanlinks]
''mi cecla catra lo xanto ne'i le mi sipna taxfu'' has a third meaning: the elephant and myself are both inside the pyjamas, and that is where the shooting takes place. The ordinary interpretation would be obtained with something like ''mi cecla catra lo xanto gi'e dasni le mi sipna taxfu''.
 
Yup, that's why I said it doesn't really work in Lojban. In Lojban, the unattached sumti applies to the entire bridi; in English it's meant to as well, but usually ends up attaching to the subject. -- [[User:Nick Nicholas|nitcion]]
 
----
 
Completely irrelevent: This has got to be the best-named gotcha yet, and is exactly what I need at 7:30am. --[[Jay Kominek|Jay]]
 
You mean "earelephant", don't you? --phma

Latest revision as of 08:17, 30 June 2014

Jocular name for pe necessary for sumti plus (BAI-type modifier) Gotcha.

From the renowned joke by Groucho Marx, which exploits the ambiguity in English avoided by this gotchas otcha:

I shot an elephant in my pyjamas. How he got in my pyjamas, I'll never know...

The former interpretation in Lojban (which doesn't really work, but humour me) would be mi cecla catra lo xanto ne'i lemi sipna taxfu. The latter would be mi cecla catra lo xanto be/pe ne'i lemi sipna taxfu.

mi cecla catra lo xanto ne'i le mi sipna taxfu has a third meaning: the elephant and myself are both inside the pyjamas, and that is where the shooting takes place. The ordinary interpretation would be obtained with something like mi cecla catra lo xanto gi'e dasni le mi sipna taxfu.

Yup, that's why I said it doesn't really work in Lojban. In Lojban, the unattached sumti applies to the entire bridi; in English it's meant to as well, but usually ends up attaching to the subject. -- nitcion


Completely irrelevent: This has got to be the best-named gotcha yet, and is exactly what I need at 7:30am. --Jay

You mean "earelephant", don't you? --phma