File:bliss-dish .png: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
m (1 revision)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{SbcHeaderLojbanPod|title=The Baby Is Sleeping|id=A0037}}</noinclude>
{{SbcIntroductionLojbanPod}}
Sh! Don't make that much noise when reading this! And don't miss Liliana and JP talking about babys, prohibitive commands, and kids in general. And don't forget to listen for the keyword: '''ruido''' – the noise.
{{SbcSourceLojbanPod|[[Lojban by Choice/LojbanPod newbie lesson A0013|A0013: Doing the laundry]], [[Lojban by Choice/LojbanPod newbie lesson A0033|A0033: It's expensive]], [[Lojban by Choice/LojbanPod newbie lesson A0035|A0035: Is anyone in there?]]}}
<noinclude>{{SbcAudioLojbanPod|title=The baby is sleeping|id=A0037|dialogueid=A0037 dialogue}}</noinclude>
{{SbcDialogueLojbanPod}}
:{|
|-
|align="right"|''hombre:'' || '''¡Sh! ¡No hagas ruido!'''<noinclude>||align="right"|{{SbcAudioLojbanPodLine|id=A0037 line 1}}</noinclude>
|-
|align="right"|''mujer:'' || '''¿Por qué?'''<noinclude>||align="right"|{{SbcAudioLojbanPodLine|id=A0037 line 2}}</noinclude>
|-
|align="right"|''hombre:'' || '''El bebé está dormido.'''<noinclude>||align="right"|{{SbcAudioLojbanPodLine|id=A0037 line 3}}</noinclude>
|-
|align="right"|''mujer:'' || '''¡No te preocupes!'''<noinclude>||align="right"|{{SbcAudioLojbanPodLine|id=A0037 line 4}}</noinclude>
|-
|}


{{SbcDialogueWithTranslationLojbanPod}}
:{|
|-
|align="right"|''hombre:'' || '''¡Sh!''' || '''¡No''' || ''' hagas''' || ''' ruido!''' <noinclude>||align="right" valign="top" rowspan="3"|{{SbcAudioLojbanPodLine|id=A0037 line 1}}</noinclude>
|-
|align="right"|  || ''sh'' || ''not'' || ''(you) make'' || ''noise''
|-
|align="right"|''man:'' ||colspan=4| Sh! Don't make noise!
|-
|}
:{|
|-
|align="right"|''mujer:'' || '''¿Por qué?'''<noinclude>||align="right" valign="top" rowspan="3"|{{SbcAudioLojbanPodLine|id=A0037 line 2}}</noinclude>
|-
|align="right"| || ''why''
|-
|align="right"|''woman:'' ||colspan=1| Why?
|-
|}
:{|
|-
|align="right"|''hombre:'' || '''El''' || '''bebé''' || '''está''' || '''dormido.''' <noinclude>||align="right" valign="top" rowspan="3"|{{SbcAudioLojbanPodLine|id=A0037 line 3}}</noinclude>
|-
|align="right"|  ||''the'' || ''baby'' || ''is'' || ''sleeping''
|-
|align="right"|''man:'' ||colspan=4| The baby is sleeping.
|-
|}
:{|
|-
|align="right"|''mujer:'' || '''¡No''' || '''te''' || '''preocupes!'''<noinclude>||align="right" valign="top" rowspan="3"|{{SbcAudioLojbanPodLine|id=A0037 line 4}}</noinclude>
|-
|align="right"| || ''no'' || ''yourself'' || ''worry''
|-
|align="right"|''woman:'' ||colspan=3| Don't worry.
|-
|}
[[Image:Baby feet.jpg‎|thumb|right|'''el bebé/la bebé''' – the baby|120px]]
[[Image:Stas spiacy.1904.jpg|thumb|right|'''dormido/dormida''' – asleep|120px]]
===Vocabulary for Dialogue===
:{|
|-
|| '''el hombre''' || {{SbcNounM}} || the man
|-
|| '''la mujer''' || {{SbcNounF}} || the woman
|-
|| '''no''' || {{SbcAdverb}} || not
|-
|| '''hacer''' || {{SbcVerbInf}} || to make
|-
|| '''¡(tú) no hagas!''' || {{SbcVerbNegImp}} || (you) don't make! (informal, singular)
|-
|| '''el ruido''' || {{SbcNounM}} || the noise
|-
|| '''¿por qué?''' || {{SbcAdverb}} || why?
|-
|| '''el bebé/la bebé''' || {{SbcNounMF}} || the baby
|-
|| '''estar''' || {{SbcVerbInf}} || to be
|-
|| '''(él/ella) está''' || {{SbcVerbPT}} || he/she(/it) is
|-
|| '''dormir''' || {{SbcVerbInf}} || to sleep
|-
|| '''dormido/dormida''' || {{SbcAdjectiveMF}} || asleep
|-
|| '''se''' || {{SbcReflexivePronoun}} || oneself
|-
|| '''preocuparse''' || {{SbcVerbInf}} || to worry (oneself)
|-
|| '''te''' || {{SbcReflexivePronoun}} || yourself
|-
|| '''¡(tú) no te preocupes!''' || {{SbcVerbNegImp}} || (you) don't worry (yourself)!
|-
|}
[[Image:Cambodia4kidsorg - Creative Commons (by).jpg|thumb|right|'''los chicos''' – the kids|120px]]
[[Image:Signo Itzcuintli.png|thumb|right|'''el escuincle/la escuincla''' – the skinny dog|120px]]
===Vocabulary for Audio Lesson===
:{|
|-
|| '''el silencio''' || {{SbcNounM}} || the silence
|-
|| '''suave''' || {{SbcAdjectiveMF}} || soft
|-
|| '''el niño/la niña''' || {{SbcNounMF}} || the child
|-
|| '''los niños/las niñas''' || {{SbcNounPMF}} || the children
|-
|| '''el chico/la chica''' || {{SbcNounMF}} || the boy/the girl
|-
|| '''los chicos/las chicas''' || {{SbcNounPMF}} || the kids/the girls
|-
|| '''el pequeño/la pequeña''' || {{SbcNounMF}} || the little one
|-
|| '''los pequeños/las pequeñas''' || {{SbcNounPMF}} || the little ones
|-
|| '''el mocoso/la mocosa''' || {{SbcNounMF}} || the snotty one
|-
|| '''los mocosos/las mocosas'''  || {{SbcNounPMF}} || the snotty ones
|-
|| '''el chilpayate/la chilpayata''' || {{SbcNounMF}} || the little child (Mexican)
|-
|| '''el escuincle/la escuincla''' || {{SbcNounMF}} || the skinny dog (Aztec)
|-
|| '''los/las escuincles''' || {{SbcNounPMF}} || the skinny dogs (Aztec)
|-
|| '''¿dónde?''' || {{SbcAdverb}} || where?
|-
|| '''(ellos/ellas) están''' || {{SbcVerbPT}} || they are
|-
|| '''¿Dónde están los escuincles?''' || {{SbcPhrase}} || Where are the little dogs?
|-
|| '''hasta luego''' || {{SbcPhrase}} || see you later
|-
|}
{{SbcMoreVocabularyLojbanPod}}
{|
|-
|align="right"| '''hacer''' || {{SbcInf}} || to make
|-
|align="right"| '''¡(tú) no hagas!''' || {{SbcNegImp}} || (you) don't make! (informal, singular)
|-
|align="right"| '''¡(usted) no haga!''' || || (you) don't make! (formal, singular)
|-
|align="right"| '''¡(nosotros/-as) no hagamos!''' || || (let's) don't make! (m./f.)
|-
|align="right"| '''¡(vosotros/-as) no hagáis!''' || || (you) don't make! (informal, plural)
|-
|align="right"| '''¡(ustedes) no hagan!''' || || (you) don't make! (formal, plural)
|-
|| &nbsp; ||
|-
|align="right"| '''estar''' || {{SbcInf}} || to be
|-
|align="right"| '''(yo) estoy''' || {{SbcPT}} || I am
|-
|align="right"| '''(tú) estás''' || || you are (informal, singular)
|-
|align="right"| '''(él/ella) está''' || || he/she(/it) is
|-
|align="right"| '''(usted) está'''  || || you are (formal, singular)
|-
|align="right"| '''(nosotros/-as) estamos''' || || we are (m./f.)
|-
|align="right"| '''(vosotros/-as) estáis'''  || || you are (informal, plural, m./f.)
|-
|align="right"| '''(ellos/ellas) están'''  || || they are (m./f.)
|-
|align="right"| '''(ustedes) están''' || || you are (formal, plural)
|-
|| &nbsp; ||
|-
|align="right"| '''me''' || {{SbcReflexivePronoun}} || myself
|-
|align="right"| '''te''' || || yourself (informal, singular)
|-
|align="right"| '''se''' || || himself/herself(/itself)
|-
|align="right"| '''se''' || || yourself (formal, singular)
|-
|align="right"| '''nos''' || || ourselves, each other
|-
|align="right"| '''os''' || || yourselves, each other (informal, plural)
|-
|align="right"| '''se''' || || themselves, each other
|-
|align="right"| '''se''' || || yourselves, each other (formal, plural)
|-
|| &nbsp; ||
|-
|align="right"| '''preocuparse''' || {{SbcInf}} || to worry (oneself)
|-
|align="right"| '''¡(tú) no te preocupes!''' || {{SbcNegImp}} || (you) don't worry (yourself)! (informal, singular)
|-
|align="right"| '''¡(usted) no se preocupe!''' || || (you) don't worry! (formal, singular)
|-
|align="right"| '''¡(nosotros/-as) no nos preocupemos!''' || || (let's) don't worry! (m./f.)
|-
|align="right"| '''¡(vosotros/-as) no os preocupéis!''' || || (you) don't worry! (informal, plural)
|-
|align="right"| '''¡(ustedes) no se preocupen!''' || || (you) don't worry! (formal, plural)
|-
|}
{{SbcExercisesLojbanPod}}
<noinclude>====Dialogue Translation====
Translate from Lojban to English. Click each bar to check your answer. If possible, read the Lojban sentences aloud.
{{SbcQuestion
| '''¡Sh! ¡No hagas ruido!'''
| Sh! Don't make noise!
| '''¿Por qué?'''
| Why?
| '''El bebé está dormido.'''
| The baby is sleeping.
| '''¡No te preocupes!'''
| Don't worry.
}}</noinclude><includeonly>====Dialogue Translation====
Cover the right column, translate from Lojban to English and uncover the right column line by line to check your answers. If possible, read the Lojban sentences aloud.
{{SbcQuestionPrint
| '''¡Sh! ¡No hagas ruido!'''
| Sh! Don't make noise!
| '''¿Por qué?'''
| Why?
| '''El bebé está dormido.'''
| The baby is sleeping.
| '''¡No te preocupes!'''
| Don't worry.
}}</includeonly>
<noinclude>====Dialogue Recall====
Now translate from English to Lojban. Remember to say the Lojban sentences aloud.
{{SbcQuestion
| Sh! Don't make noise!
| '''¡Sh! ¡No hagas ruido!'''
| Why?
| '''¿Por qué?'''
| The baby is sleeping.
| '''El bebé está dormido.'''
| Don't worry.
| '''¡No te preocupes!'''
}}</noinclude><includeonly>====Dialogue Recall====
Now translate from English to Lojban. Remember to say the Lojban sentences aloud.
{{SbcQuestionPrint
| Sh! Don't make noise!
| '''¡Sh! ¡No hagas ruido!'''
| Why?
| '''¿Por qué?'''
| The baby is sleeping.
| '''El bebé está dormido.'''
| Don't worry.
| '''¡No te preocupes!'''
}}</includeonly>
{{SbcNewline2}}<noinclude>====Dialogue Remix====
Translate this variant of the dialogue from English to Lojban.
{{SbcQuestion
| Is the baby asleep?
| '''¿El bebé está dormido?'''
| No, it's not asleep.
| '''No, no está dormido.'''
| Why not?
| '''¿Por qué no?'''
| Because of ({{=}} por) the noise.
| '''¡Por el ruido!'''
| Don't make noise!
| '''¡No hagas ruido!'''
| Don't worry! The baby is asleep.
| '''¡No te preocupes! El bebé está dormido.'''
}}</noinclude><includeonly>====Dialogue Remix====
Translate this variant of the dialogue from English to Lojban.
{{SbcQuestionPrint
| Is the baby asleep?
| '''¿El bebé está dormido?'''
| No, it's not asleep.
| '''No, no está dormido.'''
| Why not?
| '''¿Por qué no?'''
| Because of ({{=}} por) the noise.
| '''¡Por el ruido!'''
| Don't make noise!
| '''¡No hagas ruido!'''
| Don't worry! The baby is asleep.
| '''¡No te preocupes! El bebé está dormido.'''
}}</includeonly>
{{SbcNewline2}}{{SbcNewline2}}<noinclude>====Dialogue Recast====
This translation exercise requires some of the words from the [[#More Vocabulary|More Vocabulary]] section.
{{SbcQuestion
| Sh! Don't make noise! (formal)
| '''¡Sh! ¡No haga ruido!'''
| Why?
| '''¿Por qué?'''
| The babys are sleeping.
| '''Los bebés están dormidos.'''
| Don't worry. (formal)
| '''¡No se preocupe!'''
}}</noinclude><includeonly>====Dialogue Recast====
This translation exercise requires some of the words from the More Vocabulary section.
{{SbcQuestionPrint
| Sh! Don't make noise! (formal)
| '''¡Sh! ¡No haga ruido!'''
| Why?
| '''¿Por qué?'''
| The babys are sleeping.
| '''Los bebés están dormidos.'''
| Don't worry. (formal)
| '''¡No se preocupe!'''
}}</includeonly>
{{SbcNewline2}}{{SbcNewline2}}<includeonly>===Image Credits===
*“Image:Baby feet.jpg” by Doreen Dotto (GNU Free Documentation License)
*“Image:Stas spiacy.1904.jpg” by Stanisław Wyspiański (Public Domain)
*“Image:Cambodia4kidsorg - Creative Commons (by).jpg” by Beth Kanter (Creative Commons Attribution 2.0 License)
*“Image:Signo Itzcuintli.png” from the Codex Laud (Public Domain)</includeonly>
<noinclude>{{SbcNavigateLojbanPod|A0035|A0037|A0041}}</noinclude>

Latest revision as of 11:12, 6 June 2014

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current11:12, 6 June 2014Thumbnail for version as of 11:12, 6 June 201425 × 25 (427 bytes)Gleki (talk | contribs)

The following page uses this file: