Talk:facing the forest

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
Posted by rlpowell on Sun 14 of Nov., 2004 06:00 GMT posts: 14214

I don't think the x2 of mlana means what you think it means.

x2 is something that x1 is to the side of, not the thing it's a part of which it is the side part of.

Perhaps we need a mlana pagbu lujvo?

-Robin

Score: 0.00 Vote:
1 2 3 4 5
top of page

Posted by xorxes on Sun 14 of Nov., 2004 13:40 GMT posts: 1912

> Re: facing the forest > I don't think the x2 of mlana means what you think it means. > > x2 is something that x1 is to the side of, not the thing it's a part of which > it is the side part of. > > Perhaps we need a mlana pagbu lujvo?

In principle {mlana} can be either. The same happens with all the other spatial relationship words, although the wording of the definitions is not always as clear as could be. {cnita} for example has a note: "also underside". A lujvo with {pagbu} won't hurt though. mlapau: x1 pagbu x2 gi'e mlana x2 x3 x4

mu'o mi'e xorxes


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''__ Do you Yahoo!? Check out the new Yahoo! Front Page. www.yahoo.com

Score: 0.00 Vote:
1 2 3 4 5
top of page

rlpowellPosted by rlpowell on Wed 17 of Nov., 2004 06:05 GMT posts: 14214

On Sun, Nov 14, 2004 at 05:23:26AM -0800, Jorge Llamb?as wrote: > > > Re: facing the forest I don't think the x2 of mlana means what > > you think it means. > > > > x2 is something that x1 is to the side of, not the thing it's a > > part of which it is the side part of. > > > > Perhaps we need a mlana pagbu lujvo? > > In principle {mlana} can be either. The same happens with all the > other spatial relationship words, although the wording of the > definitions is not always as clear as could be. {cnita} for > example has a note: "also underside". A lujvo with {pagbu} won't > hurt though. mlapau: x1 pagbu x2 gi'e mlana x2 x3 x4

Done. In English, anyways.

-Robin

Posted by stevo on Sun 14 of Nov., 2004 13:39 GMT posts: 381

In a message dated 2004-11-13 11:24:42 PM Eastern Standard Time, webmaster@lojban.org writes:


> * rotsu ke cindu stani ke'e zdani poi se mlana lo takybli fa'a le ricfoi >

Doesn't this need a gadri at the beginning to make the "poi" work?

stevo

Score: 0.00 Vote:
1 2 3 4 5
top of page

rlpowellPosted by rlpowell on Mon 15 of Nov., 2004 01:52 GMT posts: 14214

On Sun, Nov 14, 2004 at 08:03:16AM -0500, MorphemeAddict@wmconnect.com wrote: > In a message dated 2004-11-13 11:24:42 PM Eastern Standard Time, > webmaster@lojban.org writes: > > > > * rotsu ke cindu stani ke'e zdani poi se mlana lo takybli fa'a > > le ricfoi > > Doesn't this need a gadri at the beginning to make the "poi" work?

Indeed.

-Robin

Score: 0.00 Vote:
1 2 3 4 5
top of page

Posted by stevo on Mon 15 of Nov., 2004 01:52 GMT posts: 381

In a message dated 2004-11-14 7:21:25 PM Eastern Standard Time, webmaster@lojban.org writes:


> ! Solutions > > * le mlana be fi lo tricu po le zdani cu staku > **le mlana be le zdani bei lo tricu cu staku > * lo tricu cu jvinu le zdani le staku bitmu > * lo tricu cu crane le zdani tu'a le staku bitmu > * le zdani bitmu be fa'a lo tricu cu staku > * lo rotsu ke cindu stani ke'e zdani poi se mlana lo takybli le ricfoi >

As far as I can tell, all but the last of these are sentences, whereas the original English is a noun phrase with prepositional modifiers.

stevo