test1

From Lojban
Revision as of 10:33, 19 March 2014 by Gleki (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Vocabulary

xotli = x1 is a hotel
lumci kumfa = x1 is a bathroom
lanxe kumfa = x1 is a lavatory

Useful phrases

English glossing Lojban
Welcome/Can I help you? (said by salesperson, waitress, hotel clerk etc.)pei mi sidju do? I help you
I'd like a double room with a bath(room) please..e'o lo remei ckana kumfa jo'u lo lumci kumfaPlease [noun:] "is a pair" "is a bed" "is a room" "and together" [noun:] "to wash" "is a room"
I'd like a twin room please..e'o lo re zei ckana kumfaPlease [noun:] "two" [connector] "is a bed" "is a room"
Where is the lavatory?lo lanxe kumfa cu zvati ma[noun:] "is a harmony" "is a room" [phrase tail starts] "is located at" what?
I have a reservation.da me mi se nupre kumfaThere_is is_mine is_promised is_a_room
I made a reservation under the name of Smith.mi poi se cmene zo smit pu cpedu lo kumfa
I did it last week.mi pu co'e co lo purci je lamji jeftu
Do you have my reservation?xu do zgana lo kumfa se nupre
How much is the (room) charge?ma jdima lo kumfa nu pilno
How much is an overnight (one night stay)?ma jdima lo nu pilno lo kumfa ze'a lo pa nicte
Is the service charge included?'
From what time is check-in?ma tcika lo nu einai tsuku lo kumfa
Till what time is check-out?ma tcika lo nu ei cliva lo kumfa
Can I use this credit card?xu curmi lo nu pilno lo tai jdini karda
I pay with traveler's cheque.mi litru karda pleji
I'd like to have the key please.e'o lo ckiku
Please, give me a morning (wake-up) call tomorrow morning at 8 o'clock]].gau ko mi cikna ca lo bavlamdei cerni ti'u li bi

Conversation

Lojban English
Mori-san walks into a hotel and asks for a single room.
Furonto:Irasshaimase.Front desk:Welcome, can I help you?
Mori-san:Konnichiwa. Shinguru rūmu wa arimasu ka.Mr. Mori:Good afternoon. Do you have a single room?
Furonto:Nannichikan no go-taizai desu ka.Front desk:For how many days will your stay be?
Mori-san:Ni-shūkan desu.Mr. Mori:It's for two weeks.
Furonto:Hai, taihen yoi shinguru rūmu ga gozaimasu.Front desk:Yes, we have very good single rooms available.
Mori-san:Ryōkin wa ikura desu ka.Mr. Mori:How much is the (room)charge?
Furonto:Hito-ban ichi-man kyūsen en ni narimasu.Front desk:Per night it comes to 19,000 yen.
Mori-san:Sore ni shimasu.Mr. Mori:I'll take it.
Lojban English
Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation.
Saitō-san:Konnichiwa. Saitō to moshimasu. Yoyaku ga haitte iru hazu desu.Mr. Saito:Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me).
Furonto:Go-yoyaku wa itsu nasaimashita ka.Front desk:When was the reservation made?
Saitō-san:Kin'yōbi ni denwa de yoyaku shimashita.Mr. Saito:On Friday the reservation was made by telephone.
Furonto:Hai, go-yoyaku ga haitte orimasu. Basu tsuki daburu rūmu de gozaimasu ne.Front desk:Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it?
Saitō-san:Sō desu. Tōka-kan desu.Mr. Saito:That's right. For 10 days.