test1: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 99: | Line 99: | ||
{{nunjikca|break|Mori-san walks into a hotel and asks for a single room.}} | {{nunjikca|break|Mori-san walks into a hotel and asks for a single room.}} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Furonto | lojban=Irasshaimase. | ||
| en=Front desk | english=Welcome, can I help you? | | en=Front desk | english=Welcome, can I help you? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Mori-san | lojban=Konnichiwa. Shinguru rūmu wa arimasu ka. | ||
| en=Mr. Mori | english=Good afternoon. Do you have a single room? | | en=Mr. Mori | english=Good afternoon. Do you have a single room? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Furonto | lojban=Nannichikan no go-taizai desu ka. | ||
| en=Front desk | english=For how many days will your stay be? | | en=Front desk | english=For how many days will your stay be? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Mori-san | lojban=Ni-shūkan desu. | ||
| en=Mr. Mori | english=It's for two weeks. | | en=Mr. Mori | english=It's for two weeks. | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Furonto | lojban=Hai, taihen yoi shinguru rūmu ga gozaimasu. | ||
| en=Front desk | english=Yes, we have very good single rooms available. | | en=Front desk | english=Yes, we have very good single rooms available. | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Mori-san | lojban=Ryōkin wa ikura desu ka. | ||
| en=Mr. Mori | english=How much is the (room)charge? | | en=Mr. Mori | english=How much is the (room)charge? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Furonto | lojban=Hito-ban ichi-man kyūsen en ni narimasu. | ||
| en=Front desk | english=Per night it comes to 19,000 yen. | | en=Front desk | english=Per night it comes to 19,000 yen. | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Mori-san | lojban=Sore ni shimasu. | ||
| en=Mr. Mori | english=I'll take it. | | en=Mr. Mori | english=I'll take it. | ||
}} | }} | ||
Line 135: | Line 135: | ||
{{nunjikca|break|Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation.}} | {{nunjikca|break|Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation.}} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Saitō-san | lojban=Konnichiwa. Saitō to moshimasu. Yoyaku ga haitte iru hazu desu. | ||
| en=Mr. Saito | english=Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me). | | en=Mr. Saito | english=Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me). | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Furonto | lojban=Go-yoyaku wa itsu nasaimashita ka. | ||
| en=Front desk | english=When was the reservation made? | | en=Front desk | english=When was the reservation made? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Saitō-san | lojban=Kin'yōbi ni denwa de yoyaku shimashita. | ||
| en=Mr. Saito | english=On Friday the reservation was made by telephone.<br /> | | en=Mr. Saito | english=On Friday the reservation was made by telephone.<br /> | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Furonto | lojban=Hai, go-yoyaku ga haitte orimasu. Basu tsuki daburu rūmu de gozaimasu ne. | ||
| en=Front desk | english=Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it? | | en=Front desk | english=Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=Saitō-san | lojban=Sō desu. Tōka-kan desu. | ||
| en=Mr. Saito | english=That's right. For 10 days. | | en=Mr. Saito | english=That's right. For 10 days. | ||
}} | }} | ||
Line 162: | Line 162: | ||
{{nunjikca|break|Mori-san walks into a hotel and asks for a single room.}} | {{nunjikca|break|Mori-san walks into a hotel and asks for a single room.}} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=フロント | lojban=いらっしゃいませ。 | ||
| en=Front desk | english=Welcome, can I help you? | | en=Front desk | english=Welcome, can I help you? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo={{furi|森|もり|}} | lojban=こんにちは。 シングル ルーム は あります か。 | ||
| en=Mr. Mori | english=Good afternoon. Do you have a single room? | | en=Mr. Mori | english=Good afternoon. Do you have a single room? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=フロント | lojban={{furi|何|なん}}{{furi|日|にち|}}{{furi|間|かん|}} の ご{{furi|滞|たい}}{{furi|在|ざい|}} です か。 | ||
| en=Front desk | english=For how many days will your stay be? | | en=Front desk | english=For how many days will your stay be? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo={{furi|森|もり|}} | lojban={{furi|二|に|}}{{furi|週|しゅう}}{{furi|間|かん|}} です。 | ||
| en=Mr. Mori | english=It's for two weeks. | | en=Mr. Mori | english=It's for two weeks. | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=フロント | lojban=はい、{{furi|大|たい}}{{furi|変|へん|}} {{furi|良|よ|い}} シングル ルーム が ございます。 | ||
| en=Front desk | english=Yes, we have very good single rooms available. | | en=Front desk | english=Yes, we have very good single rooms available. | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo={{furi|森|もり|}} | lojban=料金(りょうきん)は いくら です か。 | ||
| en=Mr. Mori | english=How much is the (room)charge? | | en=Mr. Mori | english=How much is the (room)charge? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=フロント | lojban={{furi|一|ひと}}{{furi|晩|ばん|}} 19.000{{furi|円|えん|}} に なります。 | ||
| en=Front desk | english=Per night it comes to 19,000 yen. | | en=Front desk | english=Per night it comes to 19,000 yen. | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo={{furi|森|もり|}} | lojban=それ に します。 | ||
| en=Mr. Mori | english=I'll take it. | | en=Mr. Mori | english=I'll take it. | ||
}} | }} | ||
Line 198: | Line 198: | ||
{{nunjikca|break|Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation.}} | {{nunjikca|break|Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation.}} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo={{furi|斉|さい}}{{furi|藤|とう|}}さん | lojban=こんにちは。 {{furi|斉|さい}}{{furi|藤|とう|}}と{{furi|申|もう|}}します。 {{furi|予|よ}}{{furi|約|やく|}}が{{furi|入|はい|}}って いる はず です。 | ||
| en=Mr. Saito | english=Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me). | | en=Mr. Saito | english=Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me). | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | | jbo=フロント | lojban= ご{{furi|予|よ}}{{furi|約|やく|}}はいつなさいましたか。 | ||
| en=Front desk | english=When was the reservation made? | | en=Front desk | english=When was the reservation made? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | |jbo=斉藤さん | lojban={{furi|金|きん}}{{furi|曜|よう|}}{{furi|日|び|}}に{{furi|電|でん}}{{furi|話|わ|}}で予約しました。 | ||
| en=Mr. Saito | english=On Friday the reservation was made by telephone. | | en=Mr. Saito | english=On Friday the reservation was made by telephone. | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | |jbo=フロント | lojban=はい、ご予約 が 入って おります。 バスつき ダブルルーム で ございます ね。 | ||
| en=Front desk | english=Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it? | | en=Front desk | english=Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it? | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca | {{nunjikca | ||
| | |jbo=斉藤さん | lojban=そうです。{{furi|十|とう}}{{furi|日|か|}}{{furi|間|かん|}}です。 | ||
| en=Mr. Saito | english=That's right. For 10 days. | | en=Mr. Saito | english=That's right. For 10 days. | ||
}} | }} | ||
{{nunjikca|end}} | {{nunjikca|end}} |
Revision as of 09:17, 19 March 2014
Vocabulary
- xotli = x1 is a hotel
- lumci kumfa = x1 is a bathroom
- tsukina = x1 is attached to, furnished with x2
Useful phrases
English | glossing | Lojban |
---|---|---|
Welcome/Can I help you? (said by salesperson, waitress, hotel clerk etc.) | いらっしゃいませ。 | Irasshaimase |
I'd like a double room with a bath(room) please. | おTemplate:Furi Template:Furi の ダブル ルーム を おねがい します。 | Ofuro tsuki no daburu rūmu o onegai shimasu. |
I'd like a twin room please. | ツイン ルーム を おねがい します。 | Tsuin rūmu o onegai shimasu. |
Where is the lavatory? | おTemplate:FuriTemplate:Furiい は どこ です か。 | Otearai wa doko desu ka. |
I have a reservation. | Template:FuriTemplate:Furi を してあります。 | Yoyaku o shite arimasu. |
I made a reservation under the name of Smith. | スミス で Template:FuriTemplate:Furi を してあります。 | Sumisu de yoyaku o shite arimasu. |
I did it last week. | Template:Furi しました。 | Senshū shimashita. |
Do you have my reservation? | わたし の Template:Furi は はいっています か。 | Watashi no yoyaku wa haitteimasu ka. |
How much is the (room) charge? | Template:Furi は いくら です か。 | Ryōkin wa ikura desu ka. |
How much is an overnight (one night stay)? | ひとTemplate:Furi いくら です か。 | Hito-ban ikura desu ka. |
Is the service charge included? | サービス Template:Furi は Template:Furiまれています か。 | Sabisu-ryō wa fukumareteimasu ka. |
From what time is check-in? | チェックイン は Template:FuriTemplate:Furi から です か。 | Chekku-in wa nanji kara desu ka. |
Till what time is check-out? | チェック アウト は Template:FuriTemplate:Furi まで です か。 | Chekku-auto wa nanji made desu ka. |
Can I use this credit card? | この クレジットカード は Template:Furiえます か。 | Kono kurejitto-kādo wa tsukaemasu ka. |
I pay with traveler's cheque. | トラベラーズチェック で Template:Furiいます。 | Toraberāzu-chekku de haraimasu. |
I'd like to have the key please. | かぎ を おねがい します。 | Kagi o onegai shimasu. |
Please, give me a morning (wake-up) call tomorrow morning at 8 o'clock. | Template:Furi の あさ [[lojban/Vocabulary/Time|Template:Furi]] に モーニングコール を おねがい します。 | Ashita no asa hachi-ji ni mōningu kōru o onegai shimasu. |
Conversation
Lojban | English | ||
---|---|---|---|
Mori-san walks into a hotel and asks for a single room. | |||
Furonto: | Irasshaimase. | Front desk: | Welcome, can I help you? |
Mori-san: | Konnichiwa. Shinguru rūmu wa arimasu ka. | Mr. Mori: | Good afternoon. Do you have a single room? |
Furonto: | Nannichikan no go-taizai desu ka. | Front desk: | For how many days will your stay be? |
Mori-san: | Ni-shūkan desu. | Mr. Mori: | It's for two weeks. |
Furonto: | Hai, taihen yoi shinguru rūmu ga gozaimasu. | Front desk: | Yes, we have very good single rooms available. |
Mori-san: | Ryōkin wa ikura desu ka. | Mr. Mori: | How much is the (room)charge? |
Furonto: | Hito-ban ichi-man kyūsen en ni narimasu. | Front desk: | Per night it comes to 19,000 yen. |
Mori-san: | Sore ni shimasu. | Mr. Mori: | I'll take it. |
Lojban | English | ||
---|---|---|---|
Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation. | |||
Saitō-san: | Konnichiwa. Saitō to moshimasu. Yoyaku ga haitte iru hazu desu. | Mr. Saito: | Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me). |
Furonto: | Go-yoyaku wa itsu nasaimashita ka. | Front desk: | When was the reservation made? |
Saitō-san: | Kin'yōbi ni denwa de yoyaku shimashita. | Mr. Saito: | On Friday the reservation was made by telephone. |
Furonto: | Hai, go-yoyaku ga haitte orimasu. Basu tsuki daburu rūmu de gozaimasu ne. | Front desk: | Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it? |
Saitō-san: | Sō desu. Tōka-kan desu. | Mr. Saito: | That's right. For 10 days. |
Lojban | English | ||
---|---|---|---|
Mori-san walks into a hotel and asks for a single room. | |||
フロント: | いらっしゃいませ。 | Front desk: | Welcome, can I help you? |
Template:Furi: | こんにちは。 シングル ルーム は あります か。 | Mr. Mori: | Good afternoon. Do you have a single room? |
フロント: | Template:FuriTemplate:FuriTemplate:Furi の ごTemplate:FuriTemplate:Furi です か。 | Front desk: | For how many days will your stay be? |
Template:Furi: | Template:FuriTemplate:FuriTemplate:Furi です。 | Mr. Mori: | It's for two weeks. |
フロント: | はい、Template:FuriTemplate:Furi Template:Furi シングル ルーム が ございます。 | Front desk: | Yes, we have very good single rooms available. |
Template:Furi: | 料金(りょうきん)は いくら です か。 | Mr. Mori: | How much is the (room)charge? |
フロント: | Template:FuriTemplate:Furi 19.000Template:Furi に なります。 | Front desk: | Per night it comes to 19,000 yen. |
Template:Furi: | それ に します。 | Mr. Mori: | I'll take it. |
Lojban | English | ||
---|---|---|---|
Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation. | |||
Template:FuriTemplate:Furiさん: | こんにちは。 Template:FuriTemplate:FuriとTemplate:Furiします。 Template:FuriTemplate:FuriがTemplate:Furiって いる はず です。 | Mr. Saito: | Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me). |
フロント: | ごTemplate:FuriTemplate:Furiはいつなさいましたか。 | Front desk: | When was the reservation made? |
斉藤さん: | Template:FuriTemplate:FuriTemplate:FuriにTemplate:FuriTemplate:Furiで予約しました。 | Mr. Saito: | On Friday the reservation was made by telephone. |
フロント: | はい、ご予約 が 入って おります。 バスつき ダブルルーム で ございます ね。 | Front desk: | Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it? |
斉藤さん: | そうです。Template:FuriTemplate:FuriTemplate:Furiです。 | Mr. Saito: | That's right. For 10 days. |