test1: Difference between revisions
(Created page with "ロジバンを学ぶ") |
(Created page with "== Vocabulary == {{gl|xotli|x1 is a hotel}} {{Japanese Phrasebook entry | japanese={{furi|風呂|ふろ}} | romaji=furo | english=bath, bathroom }} {{Japanese Phrasebook en...") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
== Vocabulary == | |||
{{gl|xotli|x1 is a hotel}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| japanese={{furi|風呂|ふろ}} | |||
| romaji=furo | |||
| english=bath, bathroom | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| japanese={{furi|付き|つ|き}} | |||
| romaji=tsuki | |||
| english=attached to, furnished with | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| japanese={{furi|入|はい|る}} | |||
| romaji=hairu | |||
| english=to enter, to have (usually for income) | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = fee, charge, fare | |||
| romaji = ryōkin | |||
| japanese= {{furi|料金|りょうきん|}} | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = how much, how many | |||
| romaji = ikura | |||
| japanese= いくら | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = to contain, to comprise, to include | |||
| romaji = fukumu | |||
| japanese= {{furi|含|ふく|}}む | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = to use (can use) | |||
| romaji = tsukau (potential: ''tsukaeru'') | |||
| japanese= {{furi|使|つか|}}う (potential: 使える) | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = to pay | |||
| romaji = harau | |||
| japanese= {{furi|払|はら|}}う | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry|end}} | |||
== Useful phrases == | |||
{{Japanese Phrasebook entry|begin}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = Welcome/Can I help you? (said by salesperson, waitress, hotel clerk etc.) | |||
| romaji = Irasshaimase | |||
| japanese= いらっしゃいませ。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = I'd like a double room with a bath(room) please. | |||
| romaji = Ofuro tsuki no daburu rūmu o onegai shimasu. | |||
| japanese= お{{furi|風呂|ふろ|}} {{furi|付き|つき|}} の ダブル ルーム を おねがい します。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = I'd like a twin room please. | |||
| romaji = Tsuin rūmu o onegai shimasu. | |||
| japanese= ツイン ルーム を おねがい します。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = Where is the lavatory? | |||
| romaji = toire wa doko desu ka. | |||
| romaji = Otearai wa doko desu ka. | |||
| japanese= トイレ は どこ です か。 | |||
| japanese= お{{furi|手|て|}}{{furi|洗|あら|}}い は どこ です か。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = I have a reservation. | |||
| romaji = Yoyaku o shite arimasu. | |||
| japanese= {{furi|予|よ|}}{{furi|約|やく|}} を してあります。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = I made a reservation under the name of Smith. | |||
| romaji = Sumisu de yoyaku o shite arimasu. | |||
| japanese= スミス で {{furi|予|よ|}}{{furi|約|やく|}} を してあります。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = I did it last week. | |||
| romaji = Senshū shimashita. | |||
| japanese= {{furi|先週|せんしゅう|}} しました。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = Do you have my reservation? | |||
| romaji = Watashi no yoyaku wa haitteimasu ka. | |||
| japanese= わたし の {{furi|予約|よやく|}} は はいっています か。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = How much is the (room) charge? | |||
| romaji = Ryōkin wa ikura desu ka. | |||
| japanese= {{furi|料金|りょうきん|}} は いくら です か。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = How much is an overnight (one night stay)? | |||
| romaji = Hito-ban ikura desu ka. | |||
| japanese= ひと{{furi|晩|ばん|}} いくら です か。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = Is the service charge included? | |||
| romaji = Sabisu-ryō wa fukumareteimasu ka. | |||
| japanese= サービス {{furi|料|りょう}} は {{furi|含|ふく}}まれています か。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = From what time is check-in? | |||
| romaji = Chekku-in wa nanji kara desu ka. | |||
| japanese= チェックイン は {{furi|何|なん|}}{{furi|時|じ|}} から です か。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = Till what time is check-out? | |||
| romaji = Chekku-auto wa nanji made desu ka. | |||
| japanese= チェック アウト は {{furi|何|なん|}}{{furi|時|じ|}} まで です か。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = Can I use this credit card? | |||
| romaji = Kono kurejitto-kādo wa tsukaemasu ka. | |||
| japanese= この クレジットカード は {{furi|使|つか|}}えます か。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = I pay with traveler's cheque. | |||
| romaji = Toraberāzu-chekku de haraimasu. | |||
| japanese= トラベラーズチェック で {{furi|払|はら|}}います。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = I'd like to have the key please. | |||
| romaji = Kagi o onegai shimasu. | |||
| japanese= かぎ を おねがい します。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry | |||
| english = Please, give me a morning (wake-up) call tomorrow morning at [[Japanese/Vocabulary/Time|8 o'clock]]. | |||
| romaji = Ashita no asa [[Japanese/Vocabulary/Time|hachi-ji]] ni mōningu kōru o onegai shimasu. | |||
| japanese= {{furi|明日|あした|}} の あさ [[Japanese/Vocabulary/Time|{{furi|8時|はちじ|}}]] に モーニングコール を おねがい します。 | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook entry|end}} | |||
== Conversation == | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|begin}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|break|Mori-san walks into a hotel and asks for a single room.}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Furonto | japanese=Irasshaimase. | |||
| en=Front desk | english=Welcome, can I help you? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Mori-san | japanese=Konnichiwa. Shinguru rūmu wa arimasu ka. | |||
| en=Mr. Mori | english=Good afternoon. Do you have a single room? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Furonto | japanese=Nannichikan no go-taizai desu ka. | |||
| en=Front desk | english=For how many days will your stay be? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Mori-san | japanese=Ni-shūkan desu. | |||
| en=Mr. Mori | english=It's for two weeks. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Furonto | japanese=Hai, taihen yoi shinguru rūmu ga gozaimasu. | |||
| en=Front desk | english=Yes, we have very good single rooms available. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Mori-san | japanese=Ryōkin wa ikura desu ka. | |||
| en=Mr. Mori | english=How much is the (room)charge? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Furonto | japanese=Hito-ban ichi-man kyūsen en ni narimasu. | |||
| en=Front desk | english=Per night it comes to 19,000 yen. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Mori-san | japanese=Sore ni shimasu. | |||
| en=Mr. Mori | english=I'll take it. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|end}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|begin}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|break|Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation.}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Saitō-san | japanese=Konnichiwa. Saitō to moshimasu. Yoyaku ga haitte iru hazu desu. | |||
| en=Mr. Saito | english=Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me). | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Furonto | japanese=Go-yoyaku wa itsu nasaimashita ka. | |||
| en=Front desk | english=When was the reservation made? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Saitō-san | japanese=Kin'yōbi ni denwa de yoyaku shimashita. | |||
| en=Mr. Saito | english=On Friday the reservation was made by telephone.<br /> | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Furonto | japanese=Hai, go-yoyaku ga haitte orimasu. Basu tsuki daburu rūmu de gozaimasu ne. | |||
| en=Front desk | english=Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=Saitō-san | japanese=Sō desu. Tōka-kan desu. | |||
| en=Mr. Saito | english=That's right. For 10 days. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|end}} | |||
<!-- ################################################################# --> | |||
{{Japanese todo|The following is just copies of earlier versions of the above. Maybe remove the romaji and put it in a lesson?}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|begin}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|break|Mori-san walks into a hotel and asks for a single room.}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=フロント | japanese=いらっしゃいませ。 | |||
| en=Front desk | english=Welcome, can I help you? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja={{furi|森|もり|}} | japanese=こんにちは。 シングル ルーム は あります か。 | |||
| en=Mr. Mori | english=Good afternoon. Do you have a single room? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=フロント | japanese={{furi|何|なん}}{{furi|日|にち|}}{{furi|間|かん|}} の ご{{furi|滞|たい}}{{furi|在|ざい|}} です か。 | |||
| en=Front desk | english=For how many days will your stay be? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja={{furi|森|もり|}} | japanese={{furi|二|に|}}{{furi|週|しゅう}}{{furi|間|かん|}} です。 | |||
| en=Mr. Mori | english=It's for two weeks. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=フロント | japanese=はい、{{furi|大|たい}}{{furi|変|へん|}} {{furi|良|よ|い}} シングル ルーム が ございます。 | |||
| en=Front desk | english=Yes, we have very good single rooms available. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja={{furi|森|もり|}} | japanese=料金(りょうきん)は いくら です か。 | |||
| en=Mr. Mori | english=How much is the (room)charge? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=フロント | japanese={{furi|一|ひと}}{{furi|晩|ばん|}} 19.000{{furi|円|えん|}} に なります。 | |||
| en=Front desk | english=Per night it comes to 19,000 yen. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja={{furi|森|もり|}} | japanese=それ に します。 | |||
| en=Mr. Mori | english=I'll take it. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|end}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|begin}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|break|Mr. Saito arrives in the hotel, for which he made a reservation.}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja={{furi|斉|さい}}{{furi|藤|とう|}}さん | japanese=こんにちは。 {{furi|斉|さい}}{{furi|藤|とう|}}と{{furi|申|もう|}}します。 {{furi|予|よ}}{{furi|約|やく|}}が{{furi|入|はい|}}って いる はず です。 | |||
| en=Mr. Saito | english=Hello. My name is Saito. There should have been a reservation made (for me). | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
| ja=フロント | japanese= ご{{furi|予|よ}}{{furi|約|やく|}}はいつなさいましたか。 | |||
| en=Front desk | english=When was the reservation made? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
|ja=斉藤さん | japanese={{furi|金|きん}}{{furi|曜|よう|}}{{furi|日|び|}}に{{furi|電|でん}}{{furi|話|わ|}}で予約しました。 | |||
| en=Mr. Saito | english=On Friday the reservation was made by telephone. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
|ja=フロント | japanese=はい、ご予約 が 入って おります。 バスつき ダブルルーム で ございます ね。 | |||
| en=Front desk | english=Yes, there is a reservation made. A double room with a bath, isn't it? | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation | |||
|ja=斉藤さん | japanese=そうです。{{furi|十|とう}}{{furi|日|か|}}{{furi|間|かん|}}です。 | |||
| en=Mr. Saito | english=That's right. For 10 days. | |||
}} | |||
{{Japanese Phrasebook conversation|end}} | |||
[[Category:Japanese Phrasebook]] |
Revision as of 07:48, 19 March 2014
Vocabulary
- xotli = x1 is a hotel
Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry
Useful phrases
Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry Template:Japanese Phrasebook entry
Conversation
Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation
Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation
Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation
Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation Template:Japanese Phrasebook conversation