jbobau selci'a/ja: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(Redirected page to te gerna la lojban)
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages/>
#REDIRECT [[te gerna la lojban]]
''カテゴリ別ではない作者や翻訳者別のリストを見たい場合は、'''[[jbobau selci'a fi'o terste tu'a lo finti ja fanva/ja|ロジバンで書かれたもの-作者や翻訳者別のリスト]]'''を参照。''
 
{{selci'a_benji/ja}}
{{.tikis._zei_.uitki_judrysni}}
{{na'e_cmesanji_lo_finti}}
 
 
<span class="mw-translate-fuzzy">
= コミュニティ翻訳 =
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Lojban+CVS+Server Lojban CVS Server]'''では最近のコミュニティ翻訳がいくつもあります。
* '''[http://www.lojban.org/tiki/daudydjin. daudydjin.]''' (老子道徳経)
* '''[http://www.lojban.org/tiki/declaration アメリカ独立宣言]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/The+Prophet The Prophet]''' (ハリール・ジブラーン)
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Everyday+Lojban Everyday Lojban]''' (日常ロジバン) - 英語やロジバンでの日常会話のある教科書。初心者と中級者に向けてあります。
   
== コミュニティ翻訳作品 ==
自動的に出されてロジバンばかり、[http://www.lojban.org/tiki/Lojban+CVS+Server Lojban CVS Server]での進行中の作品。二時間ごとに出されています。
</span>
 
== Community Translation Output ==
These are automated Lojban-only versions of things being worked on in the [http://www.lojban.org/tiki/Lojban+CVS+Server Lojban CVS Server].  Generated about once every 2 hours.
 
* '''[http://www.lojban.org/texts/translations/alice.html Alice's Adventures In Wonderland]''' - 不思議の国のアリス ([http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]によってそのより'''[http://alis.lojban.org/ 新しい]'''ものは参照)
* '''[http://www.lojban.org/texts/translations/drbible.html キリスト教聖書]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Old+lojban.org+Page+Translations lojban.org先のページ翻訳]'''
 
= Community Original Works =
*  The web-based '''[http://www.lojban.org/texts/original/lojban_story/story/story.pl Lojbanic Interactive Story]''', or ''lojbo kamjikca lisri''. This is a web-based story in lojban that you can add to.  At each step of the story, you make a choice.  When you reach the end of what others have written, you can add your own part to the story.   
*  The '''[http://www.lojban.org/texts/original/lojban_story.html Lojban Storytelling Game]'''.
*  Five files of text and discussion thereof, extracted from '''1994 Lojban List traffic''', may be found in [http://www.lojban.org/files/texts/1994m1.txt 1994m1.txt], [http://www.lojban.org/files/texts/1994m2.txt 1994m2.txt], [http://www.lojban.org/files/texts/1994m3.txt 1994m3.txt], [http://www.lojban.org/files/texts/1994m4.txt 1994m4.txt], and [http://www.lojban.org/files/texts/1994m5.txt 1994m5.txt]. This was the first year when significant amounts of interactive Lojban text were posted by Lojbanists other than Nick Nicholas, Lojbab, or people taught directly by Lojbab.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/allphone.ZIP A compendium of the results from runs of the "phone game"]''' a chain letter of translations between Lojban and English with humorous distortions at each step.
 
= 長編 =
=== オリジナル作品 ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+nicte+cadzu la nicte cadzu]''' &mdash;  [http://www.lojban.org/tiki/camgusmis camgusmis]作。これは[http://www.lojban.org/tiki/Robin's+Palm+Writings Robin's Palm Writings]に置かれている。(彼はこれをPDAで書いたから。まじで。)
=== 翻訳 ===
* '''[http://alis.lojban.org/ lo selfri be la .alis. bei bu'u la selmacygu'e]''' &mdash; ルイス・キャロル''『不思議の国のアリス』''、[http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]訳(新版)。
* '''[http://www.lojban.org/texts/translations/alice.html la alis. cizra je cinri zukte vi le selmacygu'e]''' &mdash; ''『不思議の国のアリス』''。技術的にはコミュニティで翻訳したが、そのほとんどは[http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]による(旧版)。
* '''[http://xorxes.110mb.com/LPP.html le cmalu noltru]''' &mdash; サン=テグジュペリ''『星の王子様』、[http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]訳。
* '''[http://www.lojban.org/tiki/lo+nu+binxo lo nu binxo]''' &mdash; フランツ・カフカ''『変身』''、[http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]訳。英語版は[http://en.wikisource.org/wiki/The_Metamorphosis こちら]。 6"x9" pdf ファイルは [http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=798 こちら].
* '''lo nenri be lo spati denmi''' &mdash; [http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/card179.html 芥川龍之介『藪の中』]、guskant訳。'''[http://guskant.github.com/yabu/html5/jbopoho.html ロジバンだけの版]''' 、'''[http://guskant.github.com/yabu/html5/jbojpn.html 論日対訳版]'''。 Epub3 と mobi: '''[http://guskant.github.com/yabu/ebook/jbopoho.epub jbopoho.epub]''' '''[http://guskant.github.com/yabu/ebook/jbopoho.mobi jbopoho.mobi]''' '''[http://guskant.github.com/yabu/ebook/jbojpn.epub jbojpn.epub]''' '''[http://guskant.github.com/yabu/ebook/jbojpn.mobi jbojpn.mobi]'''
 
= Short Stories =
=== Original Works ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/zdilisri zdilisri]''' &mdash; Anecdotes posted to the mailing list by Yanis Batura.
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+mu'e+cuxna+lo+bradi la mu'e cuxna lo bradi]''' by blutolpinxe
* '''[[la balselfri be la ceitsa]]''' by [[User:Tsani|la tsani]]
** Part one: '''[[la pamoi co balselfri be la ceitsa|la cizra zarci]]'''
=== Translations ===
* A translation of the short story '''[http://www.lojban.org/tiki/Little+Things Little Things]''', by Raymond Carver; translation by [http://www.lojban.org/tiki/Jordan+DeLong Jordan DeLong]
* Two translations of "The Book", by H. P. [http://www.lojban.org/tiki/Lovecraft Lovecraft]: '''[http://www.lojban.org/tiki/tu'a+le+cukta tu'a le cukta]''' (done by [http://www.lojban.org/tiki/Jordan+DeLong Jordan DeLong]), and '''[http://www.lojban.org/tiki/My+version+of+'The+Book' My version of 'The Book']''' (by [http://www.lojban.org/tiki/Michael+Helsem Michael Helsem]).
* Translation done by [http://www.lojban.org/tiki/Jordan+DeLong Jordan DeLong] of "The man and the Snake", by Ambrose Bierce: '''[http://www.lojban.org/tiki/le+nanmu+kujo'u+le+since le nanmu kujo'u le since]'''
* Terry Bisson: '''[http://www.lojban.org/tiki/ko'a+marji+lo+rectu ko'a marji lo rectu]''', translated by Pierre Abbat
* Translation of Antoinette Portis' '''"[http://www.lojban.org/tiki/Not+a+Box Not a Box]"''' by Michael Turniansky
* Translation of the Book of '''[http://www.lojban.org/tiki/Esther Esther]''' by Michael Turniansky
* Translation of a chapter of Cervantes' '''"[http://www.lojban.org/tiki/donkixotes Don Quixote]"''' by [http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]
* Translations of R. L. Stevenson's '''"[http://www.lojban.org/tiki/le+junla+zbasu The Clockmaker]"''' and '''"[http://www.lojban.org/tiki/le+saske+smani The Scientific Ape]"''' by [http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]
* Translation of (a Spanish translation of) Franz Kafka's '''"[http://www.lojban.org/tiki/lo+nu+binxo Die Verwandlung]"''' (The Metamorphosis) by [http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]
* Translation of Jorge Luis Borges' '''"[http://www.lojban.org/tiki/la+ckuzda+pe+la+babel La Biblioteca de Babel]"''' by [http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]
* Translation of Saki's '''"[http://www.lojban.org/tiki/nuncanci+la+krispinas+ambylis The disappearance of Crispina Umberleigh]"''' by [http://www.lojban.org/tiki/Adam+Cooper komfo,amonan]
* Translation of Mark Twain's '''"[http://www.lojban.org/tiki/le+mu+xamgu+pe+lo+nunji'e The five boons of life]"''' by [http://www.lojban.org/tiki/Adam+Cooper komfo,amonan]
* Translation of Miyazawa Kenji's '''[http://www.lojban.org/tiki/le+gusta+co+minde+mutce The Restaurant of Many Orders]''' by [http://www.lojban.org/tiki/tijlan tijlan]
* Translation of the '''[http://www.lojban.org/tiki/gilgamec prologue to Gilgamesh]''' by Andrew Piekarski
* Translation of the '''[http://www.lojban.org/tiki/Emerald+Tablets Emerald Tablets]''' by la kreig.daniyl
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+snime+blabi la snime blabi]''' — Translation of "[http://de.wikipedia.org/wiki/Schneewittchen Schneewittchen]" by la [http://www.lojban.org/tiki/selpa'i selpa'i]
* '''[[la lisri be lo nanla joi lo cipnrfalko]]''' by [[User:Tsani|la tsani]]
* '''[[la krasi be lai .xacacin.]]''' by [[User:Tsani|la tsani]]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+tcuang+e+le+toldi la tcuang e le toldi]''' by chrisdone
* '''"[http://www.lojban.org/tiki/The+Princess+and+the+Pea The Princess and the Pea]"''', several different translations by different people. The idea is to compare the different writing styles that currently exist (and to give everyone the opportunity to practice their Lojban).
* Translation of the fable '''[http://www.lojban.org/tiki/carvi ''carvi'']''' ("Rain") by [http://www.lojban.org/tiki/Michael+Helsem Michael Helsem].
 
= Poetry and Music =
=== オリジナル作品 ===
*  A 3-book set of '''original poetry by [http://www.lojban.org/tiki/Michael+Helsem Michael Helsem]''', may be found in [http://www.lojban.org/files/texts/cukta1.html cukta1.html], [http://www.lojban.org/files/texts/cukta2.html cukta2.html], and  [http://www.lojban.org/files/texts/cukta3.html cukta3.html]. English translations will be found in [http://www.lojban.org/files/texts/book1.html book1.html],  [http://www.lojban.org/files/texts/book2.html book2.html], and  [http://www.lojban.org/files/texts/book3.html book3.html].
* '''[http://www.lojban.org/tiki/za'o+senva za'o senva]''' &mdash; original poetry by [http://www.lojban.org/tiki/bancus bancus]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/skadji skadji]''' &mdash; From Ziryroi by [http://www.lojban.org/tiki/Michael+Helsem Michael Helsem]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Silly+poems Silly poems]''' &mdash; original poetry by ??
* '''[http://www.lojban.org/tiki/ci'irprosa ci'irprosa]''' &mdash; Preface to Ziryroi by [http://www.lojban.org/tiki/Michael+Helsem Michael Helsem]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/sipna+pemci sipna pemci]''' &mdash; original poetry by [http://www.lojban.org/tiki/Arnt+Richard+Johansen Arnt Richard Johansen]
** [http://www.lojban.org/tiki/sipna+pemci,+Robin.ca's+translation English translation of ''sipna pemci''] by [http://www.lojban.org/tiki/Robin+Lee+Powell Robin Lee Powell]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/pemcrxaiku pemcrxaiku]''' by [http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]
* Some sonnets by [http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]:
** '''[http://www.lojban.org/tiki/ko+mi+fraxu ko mi fraxu]'''
** '''[http://www.lojban.org/tiki/darvin darvin]'''
** '''[http://www.lojban.org/tiki/ckape+litru ckape litru]'''
** '''[http://www.lojban.org/tiki/xukydei xukydei]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/doi+dirba doi dirba]''' &mdash; a limerick by [http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Lojban+Rock+Lyrics Lojban Rock Lyrics]''' by [http://www.lojban.org/tiki/rab.spir Rob Speer]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Lojban+Anthem Lojban Anthem]''' &mdash; music by [http://www.lojban.org/tiki/Nick+Nicholas Nick Nicholas]; words by [http://www.lojban.org/tiki/BPFK+Member%3A+Bob+LeChevalier Lojbab] and [http://www.lojban.org/tiki/Nick+Nicholas Nick Nicholas]
* '''[[lo so'i pemci be fi la tsani]]''' &mdash; a collection of poems by [[User:Tsani|la tsani]]
=== 翻訳 ===
* Poem by Federico García Lorca translated by [http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes] from Spanish: '''[http://www.lojban.org/tiki/xirli'u+selsanga xirli'u selsanga]'''
* A translation of the Bene Gesserit '''[http://www.lojban.org/tiki/Litany+Against+Fear Litany Against Fear]''', from the book Dune by Frank Herbert. Translated by [http://www.lojban.org/tiki/Jordan+DeLong Jordan DeLong].
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Carmina+Lojbana Carmina Lojbana]''' &mdash; Carmina Burana, translated by ??
* '''[http://www.youtube.com/watch?v=qWSCCNuQPD0 ro roi za'u re'u ji'a]''' &mdash; 木村弓と覚和歌子の『いつも何度でも』。字幕付き。guskant訳。
* '''crisa ditcu''' &mdash; ジョージ・ガーシュウィンとデュボーズ・ヘイワードの『サマータイム』。'''[http://youtu.be/e1Itg2ztXiQ 動画版]'''、'''[http://fotono.tumblr.com/post/26278344232/uisai-iosai-iesai-la-tijlan-bao-cnino-ganzu 音声と文章版]'''。guskant訳。
* '''[http://fotono.tumblr.com/post/22846666936/re-moi-vreji-fi-la-byna-uan-solon-i-gau-mi-lo la .byna,uan.solon.]''' &mdash; グサン・マルトハルトノの『ブンガワン・ソロ』。guskant訳。
 
= 児童書 =
=== オリジナル作品 ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+teris.+po'u+lo+tirxu+cu+vitke+zi'o+le+barda+tcadu la teris. po'u lo tirxu cu vitke zi'o le barda tcadu]''', an original bedtime story by Michael Turniansky.
=== 翻訳 ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=719 le lunra jo'u le mapku]''' &mdash; '''"[http://www.lojban.org/tiki/le+lunra+jo+u+le+mapku The Moon and the Cap]"''' by Noni, Angie & Upesh (transl. remod).
* '''[http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=725 le virnu smani blozeile'a]''' &mdash; "The Brave Monkey Pirate" by Heyes Roberts (transl. remod).
* Translation of  '''"[http://www.lojban.org/tiki/The+Berenstain+Bears+and+the+Prize+Pumpkin The Berenstain Bears and the Prize Pumpkin]"''' by Michael Turniansky.
* Translation of '''"[http://www.lojban.org/tiki/The+Berenstain+Bears+Get+in+a+Fight The Berenstain Bears Get in a Fight]"''' by Andrew Piekarski, reviewed by Michael Turniansky.  You can listen to it while you read (download [http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=710&page=Multimedia totus reads The Berenstain Bears Get in a Fight]), or even read it in Tengwar (download [http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=706&page=Tengwar 'lo la BERenstain. cribe co'a simda'a' written in Tengwar]).
* A translation by John Cowan of the classic Chinese children's folktale '''[http://www.lojban.org/files/texts/tikitiki "Tikki-Tikki Tembo"]'''. Easy text.
* '''[http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=784 lo dalpe'o dinsaru]''' &mdash; "If I had a pet dinosaur" by Gil Robles  (transl. remod).
* Translation of '''"[http://www.lojban.org/tiki/Goodnight+Moon Goodnight Moon]"''' by [http://www.lojban.org/tiki/UserPagePlasticRaven Plastic Raven].
* Translation of '''"[http://www.lojban.org/tiki/Green+Eggs+and+Ham Green Eggs and Ham]"''' by [http://www.lojban.org/tiki/UserPagePlasticRaven Plastic Raven].
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+cmalu+je+xunre+mapku la cmalu je xunre mapku]''' &mdash; Translation of "Little Red Riding Hood" by [http://www.lojban.org/tiki/vensa vensa].
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+.slokrebaf.+.e+le+ci+cribe la .slokrebaf. .e le ci cribe]''' &mdash; Translation of "Goldilocks and The Three Bears" by [http://www.lojban.org/tiki/vensa vensa].
* '''[http://www.lojban.org/tiki/le+tumcakrespa+.e+le+clakeryractu le tumcakrespa .e le clakeryractu]''' &mdash; Translation of "The Tortoise and The Hare" by [http://www.lojban.org/tiki/vensa vensa].
* '''[http://www.lojban.org/tiki/le+cmalu+je+xunre+jipcyfe'i le cmalu je xunre jipcyfe'i]''' &mdash; Translation of "The Little Red Hen" by [http://www.lojban.org/tiki/vensa vensa].
* '''[http://www.lojban.org/tiki/le+dunda+tricu le dunda tricu]''' &mdash; Translation of "The Giving Tree" by [http://www.lojban.org/tiki/vensa vensa].
* '''[http://www.youtube.com/watch?v=rV1TlMAmlWk lei cmalu narge .e le cmana mlatu]''' &mdash; 紙芝居。 原作は [http://www.aozora.gr.jp/cards/000081/card43752.html 宮沢賢治の『どんぐりと山猫』]。 guskant 訳・絵・演出。字幕付き。
 
= Children's rhymes and songs =
=== Translations ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/da+pu+laldo+ninmu+co+tunlo+le+sfani da pu laldo ninmu co tunlo le sfani]''' &mdash; Translation of "There once was an old lady who swallowed a fly".
* '''[http://www.lojban.org/tiki/The+Song+That+Never+Ends The Song That Never Ends]''' (Translation)
* '''[http://www.lojban.org/tiki/The+Itsy+Bitsy+Spider The Itsy Bitsy Spider]''' (Translation)
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Old+MacDonald Old MacDonald]''' (Translation)
* '''[http://www.lojban.org/tiki/le+cmalu+bloti le cmalu bloti]''' &mdash; Translation of "The Small Boat", a French(?) traditional song.
* '''[http://www.lojban.org/tiki/da+kevna+le+baktu da kevna le baktu]''' &mdash; Translation of "There's a hole in the bucket".
* '''[http://www.lojban.org/tiki/doi+daiz. doi daiz.]''' &mdash; Translation of "Daisy" by [http://www.lojban.org/tiki/Xavier la .xavier.]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/lo+mlatu+cu+bitmu+cpare lo mlatu cu bitmu cpare]''' &mdash; Translation of Polish children song [http://simple.wikipedia.org/wiki/Wlaz%C5%82_kotek_na_p%C5%82otek "Wlazł kotek na płotek"]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/ctoxrula ctoxrula]''' &mdash; Translation of Polish children song "Stokrotka"
* '''[http://www.lojban.org/tiki/senva+lo+melbi senva lo melbi]''' &mdash; Translated Lullaby(?)
* '''[https://groups.google.com/d/topic/lojban/3SkKfYiF1Fk/discussion ro lo ma'a datka]''' 及び ''doi le dirba datka'' &mdash; ドイツ語の歌 ''Alle meine Entchen'' を la .selpa'i. と la .iesk. がそれぞれ訳。 la .selpa'i. 版を la .guskant. が歌い、 la .tijlan. が編曲した([http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=933&page=Multimedia&download=y datka.mp3])。
 
= Comics =
=== Original Works ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/lei+lojbo lei lojbo]''' &mdash; Lojbanic comics (Original)
* '''[http://identi.ca/snan/tag/comics Sandra Snan comics]''' in Lojban (Original)
=== Translations ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=739 le nu makfa prami]''' &mdash; '''"[http://sciacalloelettronico.it/webcomix/aloi/strega.pdf Witch in love]"''' by Sonia Aloi & Giovanni Manzoni. Translation by remod. [http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=740 (OpenOffice source files)]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=782 le linsi daplu]'''  &mdash; '''"[http://www.rice-boy.com/shortstories.php?ti=1 The Tethered Isle]"''' by Evan Dahm. Translation by remod. [http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=745 (OpenOffice source files)]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=751 lo jirnyde'i be la .usterim.]''' &mdash; '''"[http://www.rice-boy.com/shortstories.php?t=1 The Tusk of Wusterim]"''' by Evan Dahm. Translation by remod. [http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=752 (OpenOffice source files)] Use the "2 pages in 1" view to better enjoy reading!
* '''[http://languages.geekworld.dk/wiki/index.php/Freefall_in_Lojban Ongoing wiki translation of the Freefall comics]''' Warning: no translated pictures until any full translation appears.
* '''[http://www.lojban.org/tiki/le+lisxra+cu+xe+fanva+fo+zo'oi+Ceqli le lisxra cu xe fanva fo zo'oi Ceqli]''' is the Lojban translation of the Ceqli comic found here: [http://ceqli.pbworks.com/w/page/41974416/Ceqli%20through%20pictures Ceqli through pictures]; translated by [http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Eye/Onus la .aionys.]
 
Note that some comics relax the rule on Lojban orthography. The most common non-standard orthography is for {.i} which in some comic is rendered without the initial dot and in others is replaced by a colon ':'.
 
= Humor =
* '''[http://www.lojban.org/tiki/zdilisri Anecdotes in Lojban]'''
* A translation of "All your base are belong to us": '''[http://www.lojban.org/tiki/AllYourBase AllYourBase]'''
 
= Non-fiction =
=== Original Works ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/le+menli+cipra+pe+la+mairz.+joi+la+brigz. le menli cipra pe la mairz. joi la brigz.]''' &mdash; Original Lojban-language page about the MBTI, by [http://www.lojban.org/tiki/UserPagePlasticRaven Plastic Raven]
* A brief description of Tolkien's '''[http://www.lojban.org/tiki/tenguar Foro (sp?) Tengwar]''' in Lojban &mdash; by Elrond
=== Translations ===
* A translation of '''[http://www.lojban.org/tiki/The+Gateless+Gate The Gateless Gate]''' by sanxiyn
* Lojban information on the '''[http://www.lojban.org/tiki/Single+Transferrable+Vote Single Transferrable Vote]''' system (Translation)
 
= Games =
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Broken+Phone Broken Phone]''' &mdash; Translation, sort of
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+cibyska la cibyska]''' &mdash; Translation of the rules for "Tri-Versity"
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Lojban+Scrabble Lojban Scrabble]''' (Translation)
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+.nomik. la .nomik.]''' &mdash; A wiki based Lojban game of Nomic
* '''[http://www.lojban.org/tiki/MMORPG MMORPG]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Role-playing+Games Role-playing Games]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/kucyvla kucyvla]''' &mdash; Crossword puzzles
 
= Math =
* [http://www.lojban.org/tiki/Robin+Lee+Powell Robin Lee Powell] is working on a translation of the Feynman Lectures on Computation called '''[http://www.lojban.org/tiki/ctununta'a+la+feinman+fi+lo+nu+kanji ctununta'a la feinman fi lo nu kanji]'''
* A '''[http://www.lojban.org/tiki/mathematical+proof mathematical proof]''' in lojban?
* New Foundations' '''[http://www.lojban.org/tiki/Axiom+of+stratified+comprehension--Mekso+example axiom of stratified comprehension]''' in mekso and bridi math.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/algebra A translation of the first page of a higher algebra text]'''. Tr. Nick Nicholas.
* A small example of '''[http://www.lojban.org/tiki/Mathematical+induction Mathematical induction]''' by [http://www.lojban.org/tiki/selpa'i selpa'i]
* '''[http://www.lojban.org/tiki/lojbo+nu+menkanji lojbo nu menkanji]''' (work in progress) by [http://www.lojban.org/tiki/selpa'i selpa'i]
 
= Odds and ends =
=== Original Works ===
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Tautologies+and+Tongue-Twisters+In+Lojban Tautologies and Tongue-Twisters in Lojban]''' by la kevin, [http://www.lojban.org/tiki/tsali tsali], gejyspa, and others.
* Mini-sagas on [http://www.lojban.org/tiki/Alan+Libert Alan Libert], '''[http://www.lojban.org/tiki/xaurselfunca+gugde The Lucky Country]''', and '''[http://www.lojban.org/tiki/Codex+Woldemar Codex Woldemar]''', inter alia
* The renowned argument on palatals in '''[http://www.lojban.org/tiki/tavla+fi+le+tutra+pe+le+terdi tavla fi le tutra pe le terdi]'''
* lu '''[http://youtu.be/XIsFANIv1lg bripre ni'o pa mo'o li re te'a ny.]''' li'u &mdash; .i skina fi'e la .guskant. .i ganai do iklki tu'a lo la kapcnz. barna pe bu'u lo sazri pagbu be lo vidni gi lo selci'a cu se viska
=== Translations ===
* An attempt at translating '''[http://www.lojban.org/tiki/Hamlet Hamlet]'''
* Translation of a list of '''[http://www.lojban.org/tiki/Conlang+Test+Sentences Conlang Test Sentences]'''
* Larry Wall's '''[http://www.lojban.org/tiki/Perl+the+first+postmodern+programming+language Perl the first postmodern programming language]'''
* A translation of '''[http://www.lojban.org/tiki/The+Legend+Of+Zelda The Legend of Zelda]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/le+pluta+po'u+le+mleca+se+litru le pluta po'u le mleca se litru]''' &mdash; Translation by [http://www.lojban.org/tiki/cein la .cein.] of "The Road Less Travelled"
* '''[http://www.lojban.org/tiki/sidbo sidbo]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/rarna+ciska rarna ciska]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/dunra dunra]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+tedyxamsi la tedyxamsi]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/jitri'u+xu+venfu jitri'u xu venfu]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/le+panoki'omoi+nu+viska+la+puzi+nunstika le panoki'omoi nu viska la puzi nunstika]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/jbocu'e jbocu'e]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Elvish+rosetta+stone Elvish rosetta stone]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/niall+and+elizas niall and elizas]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/talks talks]'''
* '''[http://www.lojban.org/tiki/counting+songs counting songs]'''
* There are no '''[http://www.lojban.org/tiki/movies movies]''' yet.
* The script for the short film '''[http://www.lojban.org/tiki/elephants+dream Elephants Dream]''' is in translation.
* '''[http://www.lojban.org/tiki/Comedy+Tonight Comedy Tonight]''' translation
 
= Various Short Translations =
These are all a bit older.
 
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/aesop Some fables by Aesop]''', translated from the Greek. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/algebra A translation of the first page of a higher algebra text]'''. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/beowulf A few lines from Beowulf]''': an attempt to preserve the semantic and syntactic devices of the original. Tr. John Cowan.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/cardplayer A Greek folk tale]'''. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/christ_nor_devil Another Greek folk tale]'''. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/credo The Nicene creed]''', a major Christian statement of faith, from the Greek. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/dialogues_of_the_dead Short story by Lucian of Samosata]''', 2nd-century Greek author. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/freddy_germanos Part of a book by Freddy Germanos]''', modern Greek journalist. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/g+s_song Song "The Merryman & His Maid"]''', aka "I Have A Song To Sing, O!" from the Gilbert & Sullivan operetta Yeomen of the Guard. Tr. [http://www.lojban.org/tiki/BPFK+Member%3A+Bob+LeChevalier Lojbab].
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/genesis_1.1-2.3 Creation story from the Hebrew Bible]'''. Tr. Mark Shoulson.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/kalocsay "On A Bitter Occasion"]''', by Kalman Kalocsay, Esperanto poet. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/legend A Roman legend]''', composed in Polish by Orzekso, translated into Esperanto by Kabe. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/lithuanian_song Translation of an Esperanto translation of a Lithuanian/Polish folk song]'''. The Esperanto version appeared in the Esperanto Fundamental Chrestomathy in 1905. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/lordpray A prosaic version of the Lord's Prayer from the New Testament]'''. From the English, corrected by reference to the Greek. Tr. [http://www.lojban.org/tiki/BPFK+Member%3A+Bob+LeChevalier Lojbab].
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/luther_king Martin Luther King's famous "I Have A Dream" speech]'''. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/maxwell_tales Several very short Chinese folk tales]'''. Tr. Preston Maxwell, rev. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/mikhalski A poem by Soviet Esperantist Evgeny Mikhalski]'''. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/mildew "The Mildew of the World", written in Polish by Boleslaw Prus]''', translated into Esperanto by Kabe. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/moser A self-referential story by David Moser]''', printed in Douglas Hofstadter's column and book Metamagical Themas. Every sentence refers to itself, including the title, which is "This is the title of the story, which is repeated several times in the story itself." Perfect for Lojban. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/northwind The well-known story "North Wind And Sun"]'''. This has been translated into hundreds of languages. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/red_death The first few paragraphs of Edgar Allan Poe's "The Masque of the Red Death"]'''. Tr. Jorge Llambias.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/ringo-starr An interview by Freddy Germanos of Ringo Starr]''', presumably conducted in English, but published in Greek. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/roughton A text by Ralph Roughton]''', origin unknown. Tr. Colin Fine.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/tsiforos from "Greek Mythology" by modern Greek humorist and slang devotee Nikos Tsiforos]'''. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/whyte A single paragraph by scientist/writer Lancelot Law Whyte]'''. Contains English original, Lojban translation, word-by-word gloss, and a word-by- word gloss of a 1977 Loglan version by J.R. Atkins, showing the different styles of tanru in effect at that time. Tr. Nick Nicholas.
* '''[http://www.lojban.org/files/texts/words1.txt Lyric from a Suzanne Vega song, "Words"]'''. Tr. [http://www.lojban.org/tiki/BPFK+Member%3A+Bob+LeChevalier Lojbab], with commentary based on Nick Nicholas's translation of the same poem into other artificial languages. Also available [http://www.lojban.org/files/texts/words_poem.tex in TeX format].
 
= Bilingual works =
Some texts previously mentioned above, prepared in bilingual versions with explained vocabulary in order of appearance.
 
* '''[http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=889 Terry the Tiger Visits the Big City]''' (''la teris. vitke zi'o le barda tcadu'')
* '''[http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=895 The Scientific Ape]''' (''le saske smani'')
 
= Texts Archives =
This is '''[http://www.lojban.org/files/texts/archives/ Lojbab's full text and text discussion archive]''' (which is actually only complete up until around 1993).
 
[[Category:jbobau_selci'a]]

Latest revision as of 08:56, 31 March 2015

Redirect to: