email copies appreciated, since I read the digest: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
No edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
This is a phrase I use in closing my messages to the [[Lojban mailing list|Lojban mailing list]]. How to say it in Lojban?
I have been involved in Loglan/Lojban since about 1978, on and off. I was part of a group attempting to speak it in Oxford in the late 70's, and one in Cambridge in the early 80's.
*[[pne|pne]]:
 
**My first attempt is '''mi ckire fi lenu do benji .i'o le fukpi be lei te spuda be lei skami mrilu notci pe mi be'obe'o mi .iki'ubo mi tcidu lei notci se jmaji'''. How's that? It seems rather verbose, but then the English original is an abbreviated form, probably of something along the lines of ''I'd appreciate it if you sent me copies of responses to my messages, since I read the digest form of the mailing list'' which is equally verbose.
The period when Lojban separated from Loglan happened to be one of the times when I wasn't involved for a couple of years, so I missed out; but when I came back and found Lojban, I was annoyed at all the words I had to relearn (and a few old Loglan words still sometimes come unbidden when I'm looking for a Lojgan one), but delighted with some of the redesigns of the grammar, particularly the unification of space/time/manner/cause phrases, the unpicking of the veridical/non-veridical and mass/individual distinctions, and the imperative pronoun ko.
**[[John Cowan]]:
 
***Context is all.  We don't say to a railway clerk (this example is by Jespersen) "Please give me two third-class tickets with which I may travel to Brighton and then back here, and I will pay you the usual price for such tickets."
Since I moved to Bradford, in Yorkshire, I had a brief period speaking Lojban with Andrew Smith, but have done very little for several years.
**[[.greg.|greg.]]:
 
***'''i'o''' is definitely wrong, I'm not sure that '''ki'u''' is what you want, try '''mu'i'''. How about one of these?
I believe that I am responsible for complicating the grammar of Lojban to introduce preposed relative clauses and phrases (le poi mi te vecnu ku'o cukta). So sue me. ''Thank you.''
***[[pne]]:
****Why is '''i'o''' wrong? I was trying to show my appreciation for the sending by attaching '''i'o''' to '''benji'''.
*****[[.greg.|greg.]]:
******Because '''i'o''' is used as an opposite of '''i'onai''' which definately means ''envy'' ; I can't figure out what '''i'o''' means but I fairly confident it does not apply to appreciation of what someone does for you (which is just another word for gratitude).
***[[pne|pne]]:
****And why is '''mu'i''' better than '''ki'u'''? I figured on '''ki'u''' because I considered my reading the digest as a "reason" for others to send me email copies, rather than as "motivation" for them.
*****[[.greg.|greg]]:
******Absolutely, but in your original, the main selbri was '''ckire''' and people sending you the digest would be a motive for you to be grateful. I F**** up in my versions where ''ku'i'' would have been correct.
***[[pne]]:
****What's the difference between '''...mi mu'i lenu mi te mrilu...''' and '''...mi .imu'ibo mi te mrilu...'''?
*****[[.greg.|greg]]:
******The second is equivalent to '''li'o mi mu'i le du'u mi te mrilu li'o'''; I'm not sure that an event can be a motive, I think I messed up again there.
*'''.e'o ko mrilu lo fukpi be le te spuda be'o mi mu'i lenu mi te mrilu le se jmaji be lei notci'''
**[[pne|pne]]:
***That looks nice. Why '''le te spuda''', though, rather than '''lei''' or '''loi'''? (And I think I prefer '''notci se jmaji''' or '''notseljmaji''' to '''se jmaji be lei notci''').
****[[.greg.|greg.]]:
*****From what I have understood, '''le brode cu broda''', where '''le brode''' refers to a number of individuals (say all the fo'a series), breaks down into '''fo'a .e fo'e .e fo'i .e fo'o .e fo'u cu broda''', which in turn is equivalent to '''fo'a cu broda .ije fo'e cu broda li'o'''. On the other hand, '''lei brode cu broda''' breaks down into '''fo'a joi fo'e joi fo'i joi fo'o joi fo'u cu broda''' which is a relation which (usually) no longer holds for individual fo'Vs. Clearly, each reply is something which should be copied and sent to you.
*'''.e'o fukpi mrilu fi mi mu'i tu'a le notseljmaji'''
**[[pne|pne]]:
***Nice and short. How does '''tu'a''' work, though?
****[[pc]]:
*****It stands in for an abstraction - probably '''nu''' -- in which '''le notseljmaji''' is the main sumti (whatever that means), "because of something having to do with the digest".  Why by the way is that reception called a digest when it is in fact an undigested lump? The Lojban is more accurate than the English.
******[[Jay Kominek|Jay]]:
*******Because one of the meanings of digest is 'compilation' (as in, 'a compilation of foo').
*[[pne|.filip.]]:
**OK, I think I'm going with '''ko fukpi mrilu .i'o fi mi ki'u le du'u mi te mrilu loi notseljmaji''' for now. At least, until someone can convince me why '''.i'o''', '''ki'u''', '''du'u''', and/or '''loi''' (or anything else in the sentence) are wrong, with an explanation and a suggested replacement. (I think I'll also ask on the mailing list.)  
***[[.greg.|greg.]]:
****Fine except for the '''i'o'''.
****And the fact that a mass of gatherings is a bit superfluous. I think it should be '''le notseljmaji'''.

Latest revision as of 08:35, 4 May 2015

This is a phrase I use in closing my messages to the Lojban mailing list. How to say it in Lojban?

  • pne:
    • My first attempt is mi ckire fi lenu do benji .i'o le fukpi be lei te spuda be lei skami mrilu notci pe mi be'obe'o mi .iki'ubo mi tcidu lei notci se jmaji. How's that? It seems rather verbose, but then the English original is an abbreviated form, probably of something along the lines of I'd appreciate it if you sent me copies of responses to my messages, since I read the digest form of the mailing list which is equally verbose.
    • John Cowan:
      • Context is all. We don't say to a railway clerk (this example is by Jespersen) "Please give me two third-class tickets with which I may travel to Brighton and then back here, and I will pay you the usual price for such tickets."
    • greg.:
      • i'o is definitely wrong, I'm not sure that ki'u is what you want, try mu'i. How about one of these?
      • pne:
        • Why is i'o wrong? I was trying to show my appreciation for the sending by attaching i'o to benji.
          • greg.:
            • Because i'o is used as an opposite of i'onai which definately means envy ; I can't figure out what i'o means but I fairly confident it does not apply to appreciation of what someone does for you (which is just another word for gratitude).
      • pne:
        • And why is mu'i better than ki'u? I figured on ki'u because I considered my reading the digest as a "reason" for others to send me email copies, rather than as "motivation" for them.
          • greg:
            • Absolutely, but in your original, the main selbri was ckire and people sending you the digest would be a motive for you to be grateful. I F**** up in my versions where ku'i would have been correct.
      • pne:
        • What's the difference between ...mi mu'i lenu mi te mrilu... and ...mi .imu'ibo mi te mrilu...?
          • greg:
            • The second is equivalent to li'o mi mu'i le du'u mi te mrilu li'o; I'm not sure that an event can be a motive, I think I messed up again there.
  • .e'o ko mrilu lo fukpi be le te spuda be'o mi mu'i lenu mi te mrilu le se jmaji be lei notci
    • pne:
      • That looks nice. Why le te spuda, though, rather than lei or loi? (And I think I prefer notci se jmaji or notseljmaji to se jmaji be lei notci).
        • greg.:
          • From what I have understood, le brode cu broda, where le brode refers to a number of individuals (say all the fo'a series), breaks down into fo'a .e fo'e .e fo'i .e fo'o .e fo'u cu broda, which in turn is equivalent to fo'a cu broda .ije fo'e cu broda li'o. On the other hand, lei brode cu broda breaks down into fo'a joi fo'e joi fo'i joi fo'o joi fo'u cu broda which is a relation which (usually) no longer holds for individual fo'Vs. Clearly, each reply is something which should be copied and sent to you.
  • .e'o fukpi mrilu fi mi mu'i tu'a le notseljmaji
    • pne:
      • Nice and short. How does tu'a work, though?
        • pc:
          • It stands in for an abstraction - probably nu -- in which le notseljmaji is the main sumti (whatever that means), "because of something having to do with the digest". Why by the way is that reception called a digest when it is in fact an undigested lump? The Lojban is more accurate than the English.
            • Jay:
              • Because one of the meanings of digest is 'compilation' (as in, 'a compilation of foo').
  • .filip.:
    • OK, I think I'm going with ko fukpi mrilu .i'o fi mi ki'u le du'u mi te mrilu loi notseljmaji for now. At least, until someone can convince me why .i'o, ki'u, du'u, and/or loi (or anything else in the sentence) are wrong, with an explanation and a suggested replacement. (I think I'll also ask on the mailing list.)
      • greg.:
        • Fine except for the i'o.
        • And the fact that a mass of gatherings is a bit superfluous. I think it should be le notseljmaji.