carmina Lojbana: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''''doi funca''''' | |||
doi funca | |||
simsa le lunra | |||
leka cenba | |||
.i roroi bixclu | |||
gi'e roroi bixni'o | |||
.i le xebni le zasti | |||
pu mabla jitro | |||
gi'e ba ve mikce | |||
ji'u le funca nelci | |||
.i leka pindi | |||
.e leka vlipa | |||
simsa le runme bisli | |||
---- | |||
O Geschick | |||
O Geschick, | |||
gleichend dem Monde | |||
im Wandel! | |||
Ewig sich rundend, | |||
sich ewig erneuernd. | |||
Die da waren: geknechtet | |||
von denen, die hassen, | |||
und geheilt einst durch jene, | |||
die, o Geschick, zugetan dir. | |||
Die Armut, die Macht | |||
sie gleichen dann | |||
schmelzendem Eise. | |||
.i roroi bixclu clubi'o (?!) | |||
gi'e roroi bixni'o cnibi'o (?!) | |||
I'm not sure whether {roroi} (always/eternally) can express what you really want it to: '''again and again''' (immer wieder). | |||
I'm not sure also about the meaning of {le funca nelci} (die, o Geschick, zugetan dir) -- .aulun. | |||
I suggest {di'i zenba/jonai jdika}. -phma | |||
---- | |||
.i .ue mu'i ma le latmo ke krasi seltcidu punai se jmina? | |||
http://www.auburn.edu/~bertocr/Fortuna.html | |||
---- | |||
==== O Fortuna (Chorus) O Fortune ==== | |||
O Fortuna O Fortune, | |||
velut luna like the moon | |||
statu variabilis, you are changeable, | |||
semper crescis ever waxing | |||
aut decrescis; and waning; | |||
vita detestabilis hateful life | |||
nunc obdurat first oppresses | |||
et tunc curat and then soothes | |||
ludo mentis aciem, as fancy takes it; | |||
egestatem, poverty | |||
potestatem and power | |||
dissolvit ut glaciem. it melts them like ice. | |||
Sors immanis Fate - monstrous | |||
et inanis, and empty, | |||
rota tu volubilis, you whirling wheel, | |||
status malus, you are malevolent, | |||
vana salus well-being is vain | |||
semper dissolubilis, and always fades to nothing, | |||
obumbrata shadowed | |||
et velata and veiled | |||
mihi quoque niteris; you plague me too; | |||
nunc per ludum now through the game | |||
dorsum nudum I bring my bare back | |||
fero tui sceleris. to your villainy. | |||
Sors salutis Fate is against me | |||
et virtutis in health | |||
mihi nunc contraria, and virtue, | |||
est affectus driven on | |||
et defectus and weighted down, | |||
semper in angaria. always enslaved. | |||
Hac in hora So at this hour | |||
sine mora without delay | |||
corde pulsum tangite; pluck the vibrating strings; | |||
quod per sortem since Fate | |||
sternit fortem, strikes down the string man, | |||
mecum omnes plangite! everyone weep with me! |
Revision as of 16:45, 4 November 2013
doi funca
doi funca
simsa le lunra
leka cenba
.i roroi bixclu
gi'e roroi bixni'o
.i le xebni le zasti
pu mabla jitro
gi'e ba ve mikce
ji'u le funca nelci
.i leka pindi
.e leka vlipa
simsa le runme bisli
O Geschick
O Geschick,
gleichend dem Monde
im Wandel!
Ewig sich rundend,
sich ewig erneuernd.
Die da waren: geknechtet
von denen, die hassen,
und geheilt einst durch jene,
die, o Geschick, zugetan dir.
Die Armut, die Macht
sie gleichen dann
schmelzendem Eise.
.i roroi bixclu clubi'o (?!)
gi'e roroi bixni'o cnibi'o (?!)
I'm not sure whether {roroi} (always/eternally) can express what you really want it to: again and again (immer wieder).
I'm not sure also about the meaning of {le funca nelci} (die, o Geschick, zugetan dir) -- .aulun.
I suggest {di'i zenba/jonai jdika}. -phma
.i .ue mu'i ma le latmo ke krasi seltcidu punai se jmina?
http://www.auburn.edu/~bertocr/Fortuna.html
O Fortuna (Chorus) O Fortune
O Fortuna O Fortune,
velut luna like the moon
statu variabilis, you are changeable,
semper crescis ever waxing
aut decrescis; and waning;
vita detestabilis hateful life
nunc obdurat first oppresses
et tunc curat and then soothes
ludo mentis aciem, as fancy takes it;
egestatem, poverty
potestatem and power
dissolvit ut glaciem. it melts them like ice.
Sors immanis Fate - monstrous
et inanis, and empty,
rota tu volubilis, you whirling wheel,
status malus, you are malevolent,
vana salus well-being is vain
semper dissolubilis, and always fades to nothing,
obumbrata shadowed
et velata and veiled
mihi quoque niteris; you plague me too;
nunc per ludum now through the game
dorsum nudum I bring my bare back
fero tui sceleris. to your villainy.
Sors salutis Fate is against me
et virtutis in health
mihi nunc contraria, and virtue,
est affectus driven on
et defectus and weighted down,
semper in angaria. always enslaved.
Hac in hora So at this hour
sine mora without delay
corde pulsum tangite; pluck the vibrating strings;
quod per sortem since Fate
sternit fortem, strikes down the string man,
mecum omnes plangite! everyone weep with me!