abuse of the orthography: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
= [http://www.lojban.org/tiki/Michael+Helsem Michael Helsem] =
*Taking advantage of the rule that you don't have to pause after [[jbocre: la|la]] and not even slowing down after [[jbocre: la|la]]. ''feladjos. mi tavla'' sure looks like I'm adressing someone named Feladjos and telling him/her/it that I'm talking. But it actually means "I talk to Joe". ''NO. if feladjos. were a legal cmene, it would mean "feladjos. talks to me." Since it is not, then as the numbering after the fe-tagged sumti continues fi, fo, fu, rather than reverting to fa, it means that Joe talks about me.''
=== Original Works ===
**The second part of your statement is right. ''fe la djos. mi tavla'' means "Joe talks about me". Whoops. But you are wrong in thinking an unlabeled vocative becomes the x1 - ''felydjos. mi tavla'' would address Felydjos and state that I talk.
* A 3-book set of '''original poetry by Michael Helsem''', may be found in [http://www.lojban.org/files/texts/cukta1.html cukta1.html], [http://www.lojban.org/files/texts/cukta2.html cukta2.html], and [http://www.lojban.org/files/texts/cukta3.html cukta3.html]. English translations will be found in [http://www.lojban.org/files/texts/book1.html book1.html],  [http://www.lojban.org/files/texts/book2.html book2.html], and [http://www.lojban.org/files/texts/book3.html book3.html].
 
* '''[http://www.lojban.org/tiki/skadji skadji]''' — From Ziryroi by Michael Helsem
***I believe it means "tavla la djos mi": "[[jbocre: Observed:]] Talking to Joe about me!"
* '''[http://www.lojban.org/tiki/ci'irprosa ci'irprosa]''' — Preface to Ziryroi by Michael Helsem
*Replacing spelled-out numbers and symbols (yes, there are a few symbols) by the number or symbol, for a kind of Lojbanic l33tsp33k. (Yes, I comprehend exactly how evil this is.) The still-experimental [[jbocre: Capitals as letter names se of capital letters as lerfu|Capitals as letter names se of capital letters as lerfu]] might also occasionally come into play. Here's stanza 3 from [http://www.opoudjis.net/lojbanbrochure/brochure/bradi.html radi je bandu]:
=== Translations ===
 
* "The Book", by H. P. [http://www.lojban.org/tiki/Lovecraft Lovecraft]: '''[http://www.lojban.org/tiki/My+version+of+'The+Book' My version of 'The Book']'''
i 8'u pa nan5 co kri3 je tavla
** See also '''[http://www.lojban.org/tiki/tu'a+le+cukta tu'a le cukta]''' (translated by [http://www.lojban.org/tiki/Jordan+DeLong Jordan DeLong])
 
* Translation of the fable '''[http://www.lojban.org/tiki/carvi ''carvi'']''' ("Rain").
cu ca ve'u jgira bo cusku lo bravla
 
i mis0 bo sazri le slA ke cradi
 
i ti'e le nan5 le jecta cu bradi
 
**The official parser will actually accept this, because it replaces digits by the corresponding 2-letter sequences as soon as it sees them, without regard to context.
***Well, ''slA'' would have to be changed back to ''slabu''. Anyway, that almost makes me want to get the official parser and try it out.
 
**There is something obnoxiously cool about this. ''--mi'e mark.'' (Yeah, '''punk Lojban'''...)
 
*Using nonstandard stress and nonstandard word grouping simultaneously to counteract each other. ''ilad. cu'''kla''' ma le zar3''
 
--[[jbocre: rab.spir|rab.spir]] (uh-oh, do I really want to take credit for this?)

Revision as of 16:42, 4 November 2013

  • Taking advantage of the rule that you don't have to pause after la and not even slowing down after la. feladjos. mi tavla sure looks like I'm adressing someone named Feladjos and telling him/her/it that I'm talking. But it actually means "I talk to Joe". NO. if feladjos. were a legal cmene, it would mean "feladjos. talks to me." Since it is not, then as the numbering after the fe-tagged sumti continues fi, fo, fu, rather than reverting to fa, it means that Joe talks about me.
    • The second part of your statement is right. fe la djos. mi tavla means "Joe talks about me". Whoops. But you are wrong in thinking an unlabeled vocative becomes the x1 - felydjos. mi tavla would address Felydjos and state that I talk.

i 8'u pa nan5 co kri3 je tavla

cu ca ve'u jgira bo cusku lo bravla

i mis0 bo sazri le slA ke cradi

i ti'e le nan5 le jecta cu bradi

    • The official parser will actually accept this, because it replaces digits by the corresponding 2-letter sequences as soon as it sees them, without regard to context.
      • Well, slA would have to be changed back to slabu. Anyway, that almost makes me want to get the official parser and try it out.
    • There is something obnoxiously cool about this. --mi'e mark. (Yeah, punk Lojban...)
  • Using nonstandard stress and nonstandard word grouping simultaneously to counteract each other. ilad. cukla ma le zar3

--rab.spir (uh-oh, do I really want to take credit for this?)