Грамматика ложбана/13.7: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
m (Отступы в табличке)
Tag: 2017 source edit
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Эталонная_Грамматика_Ложбана|Оглавление]]
[[Эталонная_Грамматика_Ложбана|Оглавление]]


== 7. Оценочные модификаторы ==
== Оценочные модификаторы ==


В этой главе обсуждаем следущии cmavo
В этом разделе обсуждаются следующие cmavo


  ga'i    [galtu]        высшее положение  равные положение низшее положение
  ga'i    [galtu]        высшее положение  равные положение   низшее положение
   
   
  le'o                  агресивный        пасивный        защищающийся
  le'o                  агрессивный        пассивный          защищающийся
   
   
  vu'e    [vrude]        добродетель (zabna)               грех (mabla)
  vu'e    [vrude]        добродетель (zabna)                   грех (mabla)
   
   
  se'i    [sevzi]        себе                               другим
  se'i    [sevzi]        себе                                 другим
   
   
  ri'e    [zifre]        высвобождать                      контроль
  ri'e    [zifre]        высвобождение                        контроль
   
   
  fu'i    [frili]        with help         without help    with opposition
  fu'i    [frili]        с помощью        без помощи         с противодействием
                         easily                            with difficulty
                         легко                                с трудом
   
   
  be'u                  отсутствие/       удовлитворите- насыщение
  be'u                  отсутствие/       удовлетворительное насыщение
                         нужда             льное наличие
                         нужда             наличие
   
   
  se'a    [sevzi]        самодостаточный                   зависимый   
  se'a    [sevzi]        самодостаточный                       зависимый   


Оказалось, что после того, как мы разработали шесть категорий эмоций, мы также узнали некоторые другие общие черты эмоций. Они, как правило, хорошо используються только со своей шкалой, но обычно не рассматриваются как отдельные эмоции. Некоторые из них говорят сами за себя, некоторые нужно рассматривать в контексте. Некоторые из них, как правило, хорошо сочетаются только с некоторыми установками, другие - почти со всеми. Чтобы по-настоящему понять эти модификаторы, попробуйте использовать их в сочетании с одним или двумя показателм, описанными в [[Грамматика ложбана/13.2|разделах 2]] и [[Грамматика ложбана/13.3|3]], и посмотрите, какие эмоциональные картины вы можете построить: cmavo "ga'i" выражает шкалу, используемую для обозначения снисходительности или вежливого почтения; это не уважение в общем, то есть ".io". Все, к чему прикреплен, отмечается как ниже (для «ga') или выше (для «ga'inai») ранга или социального положения говорящего. Обратите внимание, что всегда таким образом отмечен референт, а не говорящий или слушатель: чтобы отметить слушателя, он должен появиться в предложении, например, "doi ga'inai", которое может быть добавлено к утверждению, адресовано социально выше лицу.
Оказалось, что после того, как мы разработали шесть категорий эмоций, мы также узнали некоторые другие общие черты эмоций. Они, как правило, хорошо используются только со своей шкалой, но обычно не рассматриваются как отдельные эмоции. Некоторые из них говорят сами за себя, некоторые нужно рассматривать в контексте. Некоторые из них, как правило, хорошо сочетаются только с некоторыми установками, другие почти со всеми. Чтобы по-настоящему понять эти модификаторы, попробуйте использовать их в сочетании с одним или двумя показателями, описанными в [[Грамматика ложбана/13.2|разделах 2]] и [[Грамматика ложбана/13.3|3]], и посмотрите, какие эмоциональные картины вы можете построить: cmavo ''ga'i'' выражает шкалу, используемую для обозначения снисходительности или вежливого почтения; это не уважение в общем, то есть ''.io''. Все, к чему прикреплен, отмечается как ниже (для ''ga'i'') или выше (для ''ga'inai'') ранга или социального положения говорящего. Обратите внимание, что всегда таким образом отмечен референт, а не говорящий или слушатель: чтобы отметить слушателя, он должен появиться в предложении, например, ''doi ga'inai'', которое может быть добавлено к утверждению, адресовано социально выше лицу.


  7.1)  ko ga'inai nenri klama le mi zdani
  7.1)  ko ga'inai nenri klama le mi zdani
Line 29: Line 29:
       Для меня будет честью, если Вы прийдёте ко мне домой.  
       Для меня будет честью, если Вы прийдёте ко мне домой.  


Обратите внимание, что императивы в ложбане не обязательно должны быть повелительными! Аналогичные примеры с "ga'icu'i" и "ga'i"
Обратите внимание, что императивы в ложбане не обязательно должны быть повелительными! Аналогичные примеры с ''ga'icu'i'' и ''ga'i''


  7.2)  ko ga'icu'i nenri klama le mi zdani
  7.2)  ko ga'icu'i nenri klama le mi zdani
Line 39: Line 39:
         В дом, немедленно!
         В дом, немедленно!


Поскольку ''ga'i'' выражает относительный положение говорящего и референта, не имеет особого смысла прикреплять его к ''mi'', если только говорящий не использует ''mi'' для обозначения группы (как в русском «мы»). Или его прошлую или будущую версию с другим положением.


Поскольку "ga'i" выражает относительный положение говорящего и референта, не имеет особого смысла прикреплять его к "mi", если только говорящий не использует "mi" для обозначения группы (как в русском «мы»). Или его прошлую или будущую версию с другим положением.
Также возможно присоединить ''ga'i'' к целому bridi, и в этом случае он выражает превосходство говорящего над событием, на которое ссылается bridi:
 
Также возможно присоединить "ga'i" к целому bridi, и в этом случае он выражает превосходство говорящего над событием, на которое ссылается bridi:


  7.4)  ga'i le xarju pu citka
  7.4)  ga'i le xarju pu citka
Line 48: Line 47:
         Свинья ела (событие, не требующее моего внимания).  
         Свинья ела (событие, не требующее моего внимания).  


При использовании без привязки к какому-либо bridi, «ga'выражает превосходство говорящего над вещами в целом, что может представлять собой абсолютный социальный ранг: "ga'icai" - подходящее вступительное слово для обращения императора с трона.
При использовании без привязки к какому-либо bridi, ''ga'i'' выражает превосходство говорящего над вещами в целом, что может представлять собой абсолютный социальный ранг: ''ga'icai'' – подходящее вступительное слово для обращения императора с трона.


cmavo "le'o" представляет собой шкалу агрессивности. Мы редко открыто признаем, что чувствуем себя агрессивными или оборонительными, но, возможно, на сеансах консультирования психолог может побудить кого-то выражать эти чувства по этой шкале. Также тренер футбольной команды может подгонять свою команду с помощью "ro'ole'o". "le'o" также используется в угрозах как альтернатива "o'onai", выражающему гнев.
cmavo ''le'o'' представляет собой шкалу агрессивности. Мы редко открыто признаем, что чувствуем себя агрессивными или оборонительными, но, возможно, на сеансах консультирования психолог может побудить кого-то выражать эти чувства по этой шкале. Также тренер футбольной команды может подгонять свою команду с помощью ''ro'ole'o''. ''le'o'' также используется в угрозах как альтернатива ''o'onai'', выражающему гнев.


cmavo "vu'e" представляет этическую добродетель или ее отсутствие. Избыток почти любой эмоции обычно является «греховным» в глазах большинства этических систем. С другой стороны, мы часто чувствуем себя добродетельными в своих чувствах то, что мы называем праведным негодованием, может быть "o'onaivu'e". Обратите внимание, что это отличается от отсутствия вины: ".u'unai".
cmavo ''vu'e'' представляет этическую добродетель или ее отсутствие. Избыток почти любой эмоции обычно является «грешным» в глазах большинства этических систем. С другой стороны, мы часто чувствуем себя добродетельными в своих чувствах то, что мы называем праведным негодованием, может быть ''o'onaivu'e''. Обратите внимание, что это отличается от отсутствия вины: ''.u'unai''.


cmavo "se'i" выражает разницу между эгоизмом и щедростью, например (в сочетании с ".au"):
cmavo ''se'i'' выражает разницу между эгоизмом и щедростью, например (в сочетании с ''.au''):


  7.5)  .ause'i
  7.5)  .ause'i
Line 64: Line 63:
         Я хочу это тебе!
         Я хочу это тебе!


В обоих случаях русское «это» расплывчато, что отражает отсутствие bridi. Примеры 7.5 и 7.6 являются чистым выражением отношения. Аналогично, ".uuse'i" — жалость к себе, тогда как ".uuse'inai" — жалость к другим.
В обоих случаях русское «это» расплывчато, что отражает отсутствие bridi. Примеры 7.5 и 7.6 являются чистым выражением отношения. Аналогично, ''.uuse'i'' – жалость к себе, тогда как ''.uuse'inai'' – жалость к другим.


Модификатор "ri'e" указывает на эмоциональное освобождение по сравнению с эмоциональным контролем. «Я не позволю ему узнать, насколько я зол», говорите вы себе, прежде чем войти в комнату. Ложбан намного короче:
Модификатор ''ri'e'' указывает на эмоциональное освобождение по сравнению с эмоциональным контролем. «Я не позволю ему узнать, насколько я зол», говорите вы себе, прежде чем войти в комнату. Ложбан намного короче:


  7.7)  .o'onai ri'enai
  7.7)  .o'onai ri'enai
         [злость] [контроль]
         [злость] [контроль]


С другой стороны, ''ri'e'' может использоваться само по себе, чтобы показать эмоциональный всплеск.


С другой стороны, "ri'e" может использоваться само по себе, чтобы показать эмоциональный всплеск.
cmavo ''fu'i'' может выражать причину того, что мы чувствуем, а не чувство само по себе; но это причина, которая более эмоционально определена, чем большинство. Например, может показать разницу между психическим дискомфортом, упомянутым в [[Грамматика ложбана/13.6|разделе 6]], когда он ощущается при простом тесте, и при сложном тесте. Когда кто-то делает вам массаж спины, вы можете использовать ''.o'ufu'i'', чтобы показать благодарность за помощь в вашем комфорте.
 
cmavo "fu'i" может выражать причину того, что мы чувствуем, а не чувство само по себе; но это причина, которая более эмоционально определена, чем большинство. Например, может показать разницу между психическим дискомфортом, упомянутым в [[Грамматика ложбана/13.6|главе 6]], когда он ощущается при простом тесте, и при сложном тесте. Когда кто-то делает вам массаж спины, вы можете использовать «.o'ufu', чтобы показать благодарность за помощь в вашем комфорте.


cmavo "be'u", грубо говоря, выражает, является ли изменяемая им эмоция реакцией на то, чего вам не хватает, чего у вас достаточно или чего у вас слишком много. Это более или менее установочный эквивалент субъективного квантора cmavo "mo'a", "rau" и "du'e" (они принадлежат к selma'o PA и обсуждаются в [[Грамматика ложбана/18.1|главе 18]]). Например,
cmavo ''be'u'', грубо говоря, выражает, является ли изменяемая им эмоция реакцией на то, чего вам не хватает, чего у вас достаточно или чего у вас слишком много. Это более или менее установочный эквивалент субъективного квантора cmavo ''mo'a'', ''rau'' и ''du'e'' (они принадлежат к selma'o PA и обсуждаются в [[Грамматика ложбана/18.1|главе 18]]). Например,


  7.8)  .uiro'obe'unai
  7.8)  .uiro'obe'unai
Line 83: Line 81:
можете сказать после обильного приёма пищи, которая Вам понравилась.
можете сказать после обильного приёма пищи, которая Вам понравилась.


Как и все модификаторы, "be'u" можно использовать отдельно:
Как и все модификаторы, ''be'u'' можно использовать отдельно:


  7.9)  le cukta be'u cu zvati ma
  7.9)  le cukta be'u cu zvati ma
         Эта-книга [нужно!] находится на-месте [что sumti?]
         Эта-книга [нужно!] находится на-месте [что sumti?]
         Где книга? Мне она надо!
         Где книга? Мне она надо!


Наконец, модификатор "se'a" показывает, связано ли чувство с самодостаточностью или зависимостью от других.
Наконец, модификатор ''se'a'' показывает, связано ли чувство с самодостаточностью или зависимостью от других.


  7.10)  .e'ese'a
  7.10)  .e'ese'a
Line 101: Line 99:
         Я могу это сделать, если ты мне поможешь.
         Я могу это сделать, если ты мне поможешь.


от того же ребенка будет указывать на (надеюсь, временную) потерю самоуверенности. Также возможно инвертировать «.e'в Примере 7.7 и Примере 7.8, что приведет к:
от того же ребенка будет указывать на (надеюсь, временную) потерю самоуверенности. Также возможно инвертировать ''.e'e'' в Примере 7.7 и Примере 7.8, что приведет к:


  7.12)  .e'enaise'a
  7.12)  .e'enaise'a

Latest revision as of 04:24, 3 December 2023

Оглавление

Оценочные модификаторы

В этом разделе обсуждаются следующие cmavo

ga'i    [galtu]        высшее положение   равные положение   низшее положение

le'o                   агрессивный        пассивный          защищающийся

vu'e    [vrude]        добродетель (zabna)                   грех (mabla)

se'i    [sevzi]        себе                                  другим

ri'e    [zifre]        высвобождение                         контроль

fu'i    [frili]        с помощью         без помощи          с противодействием
                       легко                                 с трудом

be'u                   отсутствие/       удовлетворительное  насыщение
                       нужда             наличие

se'a    [sevzi]        самодостаточный                       зависимый  

Оказалось, что после того, как мы разработали шесть категорий эмоций, мы также узнали некоторые другие общие черты эмоций. Они, как правило, хорошо используются только со своей шкалой, но обычно не рассматриваются как отдельные эмоции. Некоторые из них говорят сами за себя, некоторые нужно рассматривать в контексте. Некоторые из них, как правило, хорошо сочетаются только с некоторыми установками, другие – почти со всеми. Чтобы по-настоящему понять эти модификаторы, попробуйте использовать их в сочетании с одним или двумя показателями, описанными в разделах 2 и 3, и посмотрите, какие эмоциональные картины вы можете построить: cmavo ga'i выражает шкалу, используемую для обозначения снисходительности или вежливого почтения; это не уважение в общем, то есть .io. Все, к чему прикреплен, отмечается как ниже (для ga'i) или выше (для ga'inai) ранга или социального положения говорящего. Обратите внимание, что всегда таким образом отмечен референт, а не говорящий или слушатель: чтобы отметить слушателя, он должен появиться в предложении, например, doi ga'inai, которое может быть добавлено к утверждению, адресовано социально выше лицу.

7.1)  ko ga'inai nenri klama le mi zdani
      Вы-императив [низшее положение!] вхождение приход в мой дом
      Для меня будет честью, если Вы прийдёте ко мне домой. 

Обратите внимание, что императивы в ложбане не обязательно должны быть повелительными! Аналогичные примеры с ga'icu'i и ga'i

7.2)   ko ga'icu'i nenri klama le mi zdani
       Вы-императив [равные положение!] вхождение приход в мой дом
       Иди ко мне домой.
7.3)   ko ga'i nenri klama le mi zdani
       Вы-императив [высшее положение!] вхождение приход в мой дом
       В дом, немедленно!

Поскольку ga'i выражает относительный положение говорящего и референта, не имеет особого смысла прикреплять его к mi, если только говорящий не использует mi для обозначения группы (как в русском «мы»). Или его прошлую или будущую версию с другим положением.

Также возможно присоединить ga'i к целому bridi, и в этом случае он выражает превосходство говорящего над событием, на которое ссылается bridi:

7.4)   ga'i le xarju pu citka
       [Высшее положение!!] Свинья [прошлое] ест
       Свинья ела (событие, не требующее моего внимания). 

При использовании без привязки к какому-либо bridi, ga'i выражает превосходство говорящего над вещами в целом, что может представлять собой абсолютный социальный ранг: ga'icai – подходящее вступительное слово для обращения императора с трона.

cmavo le'o представляет собой шкалу агрессивности. Мы редко открыто признаем, что чувствуем себя агрессивными или оборонительными, но, возможно, на сеансах консультирования психолог может побудить кого-то выражать эти чувства по этой шкале. Также тренер футбольной команды может подгонять свою команду с помощью ro'ole'o. le'o также используется в угрозах как альтернатива o'onai, выражающему гнев.

cmavo vu'e представляет этическую добродетель или ее отсутствие. Избыток почти любой эмоции обычно является «грешным» в глазах большинства этических систем. С другой стороны, мы часто чувствуем себя добродетельными в своих чувствах – то, что мы называем праведным негодованием, может быть o'onaivu'e. Обратите внимание, что это отличается от отсутствия вины: .u'unai.

cmavo se'i выражает разницу между эгоизмом и щедростью, например (в сочетании с .au):

7.5)   .ause'i
       [желание] [себе]
       Я хочу это себе!
7.6)   .ause'inai
       [желание] [другим]
       Я хочу это тебе!

В обоих случаях русское «это» расплывчато, что отражает отсутствие bridi. Примеры 7.5 и 7.6 являются чистым выражением отношения. Аналогично, .uuse'i – жалость к себе, тогда как .uuse'inai – жалость к другим.

Модификатор ri'e указывает на эмоциональное освобождение по сравнению с эмоциональным контролем. «Я не позволю ему узнать, насколько я зол», – говорите вы себе, прежде чем войти в комнату. Ложбан намного короче:

7.7)   .o'onai ri'enai
       [злость] [контроль]

С другой стороны, ri'e может использоваться само по себе, чтобы показать эмоциональный всплеск.

cmavo fu'i может выражать причину того, что мы чувствуем, а не чувство само по себе; но это причина, которая более эмоционально определена, чем большинство. Например, может показать разницу между психическим дискомфортом, упомянутым в разделе 6, когда он ощущается при простом тесте, и при сложном тесте. Когда кто-то делает вам массаж спины, вы можете использовать .o'ufu'i, чтобы показать благодарность за помощь в вашем комфорте.

cmavo be'u, грубо говоря, выражает, является ли изменяемая им эмоция реакцией на то, чего вам не хватает, чего у вас достаточно или чего у вас слишком много. Это более или менее установочный эквивалент субъективного квантора cmavo mo'a, rau и du'e (они принадлежат к selma'o PA и обсуждаются в главе 18). Например,

7.8)   .uiro'obe'unai
       [Здорово!] [физически] [Достаточно!]

можете сказать после обильного приёма пищи, которая Вам понравилась.

Как и все модификаторы, be'u можно использовать отдельно:

7.9)   le cukta be'u cu zvati ma
       Эта-книга [нужно!] находится на-месте [что sumti?]
       Где книга? – Мне она надо!

Наконец, модификатор se'a показывает, связано ли чувство с самодостаточностью или зависимостью от других.

7.10)  .e'ese'a
       [Я могу!] [Самодостаточный!]
       Я могу все сделать сама!

может сказать ребенок, говорящий на ложбане. С другой стороны,

7.11)  .e'ese'anai
       [Я могу!] [Зависимый]
       Я могу это сделать, если ты мне поможешь.

от того же ребенка будет указывать на (надеюсь, временную) потерю самоуверенности. Также возможно инвертировать .e'e в Примере 7.7 и Примере 7.8, что приведет к:

7.12)  .e'enaise'a
       [Я не могу!] [Самодостаточный]
       Я не смогу этого сделать, если ты настаиваешь на «помощи» мне!

а также

7.13)  .e'enaise'anai
       [Я не могу!] [Зависимый]
       Я не могу сделать это самостоятельно!

Некоторые эмоциональные выражения могут показаться слишком сложными для использования. Они могут подходить для большинства обстоятельств. Вероятно, что большинство комбинаций никогда не будут использованы. Но если один человек использует одно из этих выражений, другой человек может понять (настолько недвусмысленно, насколько намерен выразитель), какая эмоция выражается. Скорее всего, когда система станет хорошо известной и усвоится носителями ложбана, определенные комбинации установок станут стандартными выражениями (если не клише) эмоций.

Далее