problems with Non-Lojban Quotes: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{CODE}" to "</code>")
m (Conversion script moved page Problems with Non-Lojban Quotes to problems with Non-Lojban Quotes: Converting page titles to lowercase)
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
<code>[12:38] <vensa> {la'oi} is super-used, but IMO b/c we're on IRC


<code>[[jbocre: 12:38]] <vensa> {la'oi} is super-used, but IMO b/c we're on IRC
[12:39] <Twey> {la'oi}'s semantics are not consistent, so even though it's used a lot, I wouldn't consider it anything more than slang


[[jbocre: 12:39]] <Twey> {la'oi}'s semantics are not consistent, so even though it's used a lot, I wouldn't consider it anything more than slang
[12:39] <vensa> what do you mean "inconsisnet" Twey?


[[jbocre: 12:39]] <vensa> what do you mean "inconsisnet" Twey?
[12:40] <Twey> vensa: I'd swear your typing is getting worse :þ


[[jbocre: 12:40]] <Twey> vensa: I'd swear your typing is getting worse :þ
[12:40] <Twey> Did you break a finger?


[[jbocre: 12:40]] <Twey> Did you break a finger?
[12:40] <Twey> Erm


[[jbocre: 12:40]] <Twey> Erm
[12:40] <vensa> na go'i .iku'i mi ckana zvati .u'u


[[jbocre: 12:40]] <vensa> na go'i .iku'i mi ckana zvati .u'u
[12:40] <Twey> Right, ‘la'oi’ doesn't always indicate where it stops


[[jbocre: 12:40]] <Twey> Right, ‘la'oi’ doesn't always indicate where it stops
[12:40] <lindar> selpa`i: I don't think we have a rating system, but if you do, let us know.


[[jbocre: 12:40]] <lindar> selpa`i: I don't think we have a rating system, but if you do, let us know.
[12:41] <Twey> Or the indication may be different in speech than in text


[[jbocre: 12:41]] <Twey> Or the indication may be different in speech than in text
[12:41] <vensa> Isn't it defined (in speech) to be "between two pauses"?


[[jbocre: 12:41]] <vensa> Isn't it defined (in speech) to be "between two pauses"?
[12:41] <selpa`i> lindar: oO


[[jbocre: 12:41]] <selpa`i> lindar: oO
[12:41] <lindar> Throw it into the mixing pot of ideas for jvs2. Not sure where those suggestions go.


[[jbocre: 12:41]] <lindar> Throw it into the mixing pot of ideas for jvs2. Not sure where those suggestions go.
[12:41] <Twey> vensa: Yes, but that's not the same as how it's defined in text (between spaces)


[[jbocre: 12:41]] <Twey> vensa: Yes, but that's not the same as how it's defined in text (between spaces)
[12:41] <vensa> ki'a jvs2?


[[jbocre: 12:41]] <vensa> ki'a jvs2?
[12:41] <Twey> Depending on the contained script, there may be a pause indicated, but no space


[[jbocre: 12:41]] <Twey> Depending on the contained script, there may be a pause indicated, but no space
[12:42] <vensa> Twey: you mean like {la'oi ra'anana} where ' is a glottal stop?


[[jbocre: 12:42]] <vensa> Twey: you mean like {la'oi ra'anana} where ' is a glottal stop?
[12:42] <Twey> So the interpretation is different depending on whether it's written or spoken


[[jbocre: 12:42]] <Twey> So the interpretation is different depending on whether it's written or spoken
[12:42] <Twey> Yes


[[jbocre: 12:42]] <Twey> Yes
[12:42] <lindar> >_>


[[jbocre: 12:42]] <lindar> >_>
[12:42] <lindar> vensa, JboVlaSte


[[jbocre: 12:42]] <lindar> vensa, JboVlaSte
[12:42] <vensa> o.k. so I think it should be redefined in writing "space or "speech-pause-indicating-character(s)"


[[jbocre: 12:42]] <vensa> o.k. so I think it should be redefined in writing "space or "speech-pause-indicating-character(s)"
[12:42] <vensa> ki'e lindar


[[jbocre: 12:42]] <vensa> ki'e lindar
[12:43] <vensa> of course no parser will be able to parse it


[[jbocre: 12:43]] <vensa> of course no parser will be able to parse it
[12:43] <vensa> but no parser is parsing it now either :P


[[jbocre: 12:43]] <vensa> but no parser is parsing it now either :P
[12:43] <Twey> vensa: But what exactly those are depends on the interpretation of the script within it


[[jbocre: 12:43]] <Twey> vensa: But what exactly those are depends on the interpretation of the script within it
[12:43] <Twey> vensa: Which is unknown


[[jbocre: 12:43]] <Twey> vensa: Which is unknown
[12:43] <vensa> uhmm


[[jbocre: 12:43]] <vensa> uhmm
[12:43] <Twey> Yeah, it's unparseable and always will be


[[jbocre: 12:43]] <Twey> Yeah, it's unparseable and always will be
[12:43] <vensa> I think the script IS know IN the context


[[jbocre: 12:43]] <vensa> I think the script IS know IN the context
[12:44] <Twey> Not necessarily


[[jbocre: 12:44]] <Twey> Not necessarily
[12:44] <Twey> selpa`i: In general


[[jbocre: 12:44]] <selpa`i> So is it true that when a word gets used a lot its quite likely to become official?
[12:44] <vensa> selpa'i: depends who uses it


[[jbocre: 12:44]] <Twey> selpa`i: In general
[12:44] <Twey> Unless there are good reasons it shouldn't (like la'oi)


[[jbocre: 12:44]] <vensa> selpa'i: depends who uses it
[12:44] <vensa> if it's only lindar then: np :P


[[jbocre: 12:44]] <Twey> Unless there are good reasons it shouldn't (like la'oi)
[12:44] <vensa> *no


[[jbocre: 12:44]] <vensa> if it's only lindar then: np :P
[12:44] <Twey> Heheh.


[[jbocre: 12:44]] <vensa> *no
[12:45] <vensa> Twey: how about redefine textual-la'oi so that it MUST use ONLY lojban-phonetic characters


[[jbocre: 12:44]] <Twey> Heheh.
[12:45] <Twey> vensa: Then it would just be ‘la’ :þ


[[jbocre: 12:45]] <vensa> Twey: how about redefine textual-la'oi so that it MUST use ONLY lojban-phonetic characters
[12:45] <vensa> not necessarily


[[jbocre: 12:45]] <Twey> vensa: Then it would just be ‘la’ :þ
[12:46] <vensa> cmevla must end in consonant or else they are understood as brivla


[[jbocre: 12:45]] <vensa> not necessarily
[12:46] <vensa> also, invalid consonant pairs will be allowed


[[jbocre: 12:46]] <vensa> cmevla must end in consonant or else they are understood as brivla
[12:46] <vensa> and more diphtongs


[[jbocre: 12:46]] <vensa> also, invalid consonant pairs will be allowed
[12:47] <vensa> I think that {la'oi} is used mainly in IRC for the purpose of "lighting up" someones name


[[jbocre: 12:46]] <vensa> and more diphtongs
[12:47] <vensa> if we all had lojbo names, there wouldnt be a problem


[[jbocre: 12:47]] <vensa> I think that {la'oi} is used mainly in IRC for the purpose of "lighting up" someones name
[12:47] <vensa> it's just the newbies that make it hard


[[jbocre: 12:47]] <vensa> if we all had lojbo names, there wouldnt be a problem
[12:48] <vensa> basically, I see very little need for {la'oi} is speech anyway


[[jbocre: 12:47]] <vensa> it's just the newbies that make it hard
[12:48] <vensa> (in


[[jbocre: 12:48]] <vensa> basically, I see very little need for {la'oi} is speech anyway
[12:48] <vensa> zo'oi however is more useful in speech too


[[jbocre: 12:48]] <vensa> (in
[12:48] <vensa> and has the same "textual" problems


[[jbocre: 12:48]] <vensa> zo'oi however is more useful in speech too
[12:49] <vensa> so, applying my "only lojban characters" to {zo'oi} might fix it


[[jbocre: 12:48]] <vensa> and has the same "textual" problems
[12:49] <vensa> {la'oi} we can throw out


[[jbocre: 12:48]] == urandom''' [[jbocre: ~user@p548A47C1.dip.t-dialin.net]] has joined #lojban
[12:52] <vensa> sorry for the monologue. now is where you either say I'm stupid or right


[[jbocre: 12:49]] <vensa> so, applying my "only lojban characters" to {zo'oi} might fix it
[12:52] <lindar> >_>


[[jbocre: 12:49]] <vensa> {la'oi} we can throw out
[12:52] * vensa senses lindar is going for "stupid"


[[jbocre: 12:52]] <vensa> sorry for the monologue. now is where you either say I'm stupid or right
[12:52] <vensa> (he's just thinking of a good insult) :)


[[jbocre: 12:52]] <lindar> >_>
[12:52] <lindar> valsi zo'oi


[[jbocre: 12:52]]  * vensa senses lindar is going for "stupid"
[12:52] <valsi> zo'oi = quote next non-Lojban word only; quotes a single non-Lojban word delimited by pauses (in speech) or whitespace (in writing)


[[jbocre: 12:52]] <vensa> (he's just thinking of a good insult) :)
[12:53] <lindar> What exactly is your problem with it?


[[jbocre: 12:52]] <lindar> valsi zo'oi
[12:53] <vensa> Twey's problem, and I agree is


[[jbocre: 12:52]] <valsi> zo'oi = quote next non-Lojban word only; quotes a single non-Lojban word delimited by pauses (in speech) or whitespace (in writing)
[12:53] <lindar> I didn't see that Twey had a problem.


[[jbocre: 12:53]] <lindar> What exactly is your problem with it?
[12:53] <vensa> that the quoted word in text could have a character that isnt whitespace but still represents a glottal stop or a pause


[[jbocre: 12:53]] <vensa> Twey's problem, and I agree is
[12:53] <vensa> e.g. {zo'oi ra'anana}


[[jbocre: 12:53]] <lindar> I didn't see that Twey had a problem.
[12:54] <vensa> lindar, your big brother skills are decreasing


[[jbocre: 12:53]] <vensa> that the quoted word in text could have a character that isnt whitespace but still represents a glottal stop or a pause
[12:55] <vensa> {zo'oi la'adan}


[[jbocre: 12:53]] <vensa> e.g. {zo'oi ra'anana}
[12:56] <vensa> (not sure about that one)


[[jbocre: 12:54]] <vensa> lindar, your big brother skills are decreasing
[12:56] <selpa`i> Isnt that okay in writing?


[[jbocre: 12:55]] <vensa> {zo'oi la'adan}
[12:56] <vensa> zo'oi O'connor


[[jbocre: 12:56]] <vensa> (not sure about that one)
[12:56] <vensa> selpa'i the problem is that lojban is supposed to have audio-visual isomorphism


[[jbocre: 12:56]] <selpa`i> Isnt that okay in writing?
[12:56] <selpa`i> Yes.


[[jbocre: 12:56]] <vensa> zo'oi O'connor
[12:56] <vensa> in speech it would break up into {zo'oi o    koner}


[[jbocre: 12:56]] <vensa> selpa'i the problem is that lojban is supposed to have audio-visual isomorphism
[12:57] <selpa`i> Right.


[[jbocre: 12:56]] <selpa`i> Yes.
[12:57] <vensa> or something


[[jbocre: 12:56]] <vensa> in speech it would break up into {zo'oi o    koner}
[12:57] <vensa> so: problem


[[jbocre: 12:57]] <selpa`i> Right.
[12:57] <selpa`i> Well just remove zo'oi as well


[[jbocre: 12:57]] <vensa> or something
[12:57] <selpa`i> :)


[[jbocre: 12:57]] <vensa> so: problem
[12:57] <vensa> lindar: do U C


[[jbocre: 12:57]] <selpa`i> Well just remove zo'oi as well
[12:58] <vensa> Twey: how is my proposal to scorch la'oi and fix zo'oi?


[[jbocre: 12:57]] <selpa`i> :)
[12:59] <selpa`i> That fix makes it really similar to la


[[jbocre: 12:57]] <vensa> lindar: do U C
[12:59] <selpa`i> Only with diphtongs and stuff


[[jbocre: 12:57]] == Arla [[jbocre: ~Niddler@h245n5c1o253.bredband.skanova.com]] has joined #lojban
[12:59] <vensa> selpa'i : I'm talking about fixing {zo'oi}. not {la'oi}


[[jbocre: 12:58]] <vensa> Twey: how is my proposal to scorch la'oi and fix zo'oi?
[13:00] <vensa> I'm proposing dropping {la'oi} altogether and if you want someones attention in IRC say: "EnglishName: lo lojbo jufra


[[jbocre: 12:59]] <selpa`i> That fix makes it really similar to la
[13:01] <selpa`i> Is zo'oi necessary to have?


[[jbocre: 12:59]] <selpa`i> Only with diphtongs and stuff
[13:01] <selpa`i> I agree with ditching la'oi.


[[jbocre: 12:59]] <vensa> selpa'i : I'm talking about fixing {zo'oi}. not {la'oi}
[13:01] <vensa> no. it's just for lazy ppl


[[jbocre: 13:00]] <vensa> I'm proposing dropping {la'oi} altogether and if you want someones attention in IRC say: "EnglishName: lo lojbo jufra
[13:01] <selpa`i> I dont like either.


[[jbocre: 13:00]] == jeyk [[jbocre: jey@69.59.129.28]] has joined #lojban
[13:01] <vensa> you can get away with {zoi gy bbdfasb gy}


[[jbocre: 13:01]] <selpa`i> Is zo'oi necessary to have?
[13:01] <selpa`i> Yes


[[jbocre: 13:01]] <selpa`i> I agree with ditching la'oi.
[13:02] <vensa> but it could be handy in speech where you dont have to think about the lojbanization and can just utter a single non-lojban word without delimeters


[[jbocre: 13:01]] <vensa> no. it's just for lazy ppl
[13:02] <vensa> i.e. the delimeter is a glottal stop


[[jbocre: 13:01]] <selpa`i> I dont like either.
[13:02] <lindar> Stop proposing things.


[[jbocre: 13:01]] <vensa> you can get away with {zoi gy bbdfasb gy}
[13:02] <selpa`i> But thats impossiblee isnt it?


[[jbocre: 13:01]] <selpa`i> Yes
[13:02] <lindar> Also, I wasn't looking because I was busy fixing real problems with Lojban.


[[jbocre: 13:02]] <vensa> but it could be handy in speech where you dont have to think about the lojbanization and can just utter a single non-lojban word without delimeters
[13:03] <vensa> xa'a'a


[[jbocre: 13:02]] <vensa> i.e. the delimeter is a glottal stop
[13:03] <lindar> Nobody has a problem with la'oi or zo'oi or how they work, and I heard la'oi no less than 10 times on the phone last night with selkik.


[[jbocre: 13:02]] <lindar> Stop proposing things.
[13:03] <vensa> la poi vajni ku'o lindar


[[jbocre: 13:02]] <selpa`i> But thats impossiblee isnt it?
[13:03] <lindar> It's helpful to figure out when a name is foreign or nonstandard jbo.


[[jbocre: 13:02]] <lindar> Also, I wasn't looking because I was busy fixing real problems with Lojban.
[13:04] <lindar> We're not changing a word because you don't understand how it works or why we have it.


[[jbocre: 13:02]] == donri [[jbocre: ~dag@unaffiliated/dagodenhall]] has quit [[jbocre: Read error: Connection reset by peer]]
[13:04] <vensa> well, I suppose we could still use {la'oi} to give the implication that the name is of foreign origin


[[jbocre: 13:03]] <vensa> xa'a'a
[13:04] <lindar> Instead you should make some effort to understand why a word exists, rather than jump up and say we don't need it.


[[jbocre: 13:03]] <lindar> Nobody has a problem with la'oi or zo'oi or how they work, and I heard la'oi no less than 10 times on the phone last night with selkik.
[13:04] <lindar> (Yes, I used to do that when I was a newbie.)


[[jbocre: 13:03]] <vensa> la poi vajni ku'o lindar
[13:04] <vensa> Twey: lindar is abusing me


[[jbocre: 13:03]] <lindar> It's helpful to figure out when a name is foreign or nonstandard jbo.
[13:04] <vensa> pls put him in his place


[[jbocre: 13:04]] <lindar> We're not changing a word because you don't understand how it works or why we have it.
[13:04] <lindar> =D


[[jbocre: 13:04]] <vensa> well, I suppose we could still use {la'oi} to give the implication that the name is of foreign origin
[13:05] <lindar> No more proposals.


[[jbocre: 13:04]] <lindar> Instead you should make some effort to understand why a word exists, rather than jump up and say we don't need it.
[13:05] <selpa`i> Put the thing about O'Connor stands doesnt it?


[[jbocre: 13:04]] <lindar> (Yes, I used to do that when I was a newbie.)
[13:05] <Twey> lindar: It *doesn't* work.


[[jbocre: 13:04]] <vensa> Twey: lindar is abusing me
[13:05] <Twey> That's the problem.


[[jbocre: 13:04]] <vensa> pls put him in his place
[13:05] <lindar> >_>


[[jbocre: 13:04]] <lindar> =D
[13:05] <vensa> [12:39] <Twey> {la'oi}'s semantics are not consistent, so even though it's used a lot, I wouldn't consider it anything more than slang


[[jbocre: 13:05]] <lindar> No more proposals.
[13:05] <Twey> A text using la'oi can be interpreted completely differently depending on whether it's read on paper or spoken


[[jbocre: 13:05]] <selpa`i> Put the thing about O'Connor stands doesnt it?
[13:05] <lindar> In what way does it not work?


[[jbocre: 13:05]] <Twey> lindar: It *doesn't* work.
[13:06] <lindar> Yeah, that's because it's non-jbo.


[[jbocre: 13:05]] <Twey> That's the problem.
[13:06] <lindar> Nobody said it had to be pronounced, only parsed.


[[jbocre: 13:05]] <lindar> >_>
[13:06] <Twey> Or based on some unknown information possessed only by the speaker (the intended phonetic interpretation of the foreign script inside the la'oi-quote)


[[jbocre: 13:05]] <vensa> [[jbocre: 12:39]] <Twey> {la'oi}'s semantics are not consistent, so even though it's used a lot, I wouldn't consider it anything more than slang
[13:06] * vensa likes how newbies bring up innocent questions that turn into raged discussions. ki'e la selpa'i


[[jbocre: 13:05]] == Arla [[jbocre: ~Niddler@h245n5c1o253.bredband.skanova.com]] has quit [[jbocre: Ping timeout: 276 seconds]]
[13:06] <lindar> If you have an issue with how it's parsed, that's one thing, but it's no worse in that regard than la'o.


[[jbocre: 13:05]] <Twey> A text using la'oi can be interpreted completely differently depending on whether it's read on paper or spoken
[13:06] <selpa`i> Sry :P


[[jbocre: 13:05]] <lindar> In what way does it not work?
[13:07] <vensa> I wasnt being sarcastic at all :)


[[jbocre: 13:06]] <lindar> Yeah, that's because it's non-jbo.
[13:07] <vensa> hhmmmm


[[jbocre: 13:06]] <lindar> Nobody said it had to be pronounced, only parsed.
[13:07] <vensa> lindar has a point


[[jbocre: 13:06]] <Twey> Or based on some unknown information possessed only by the speaker (the intended phonetic interpretation of the foreign script inside the la'oi-quote)
[13:07] <vensa> something inside the la


[[jbocre: 13:06]* vensa likes how newbies bring up innocent questions that turn into raged discussions. ki'e la selpa'i
[13:07] <vensa> *la'o


[[jbocre: 13:06]] <lindar> If you have an issue with how it's parsed, that's one thing, but it's no worse in that regard than la'o.
[13:07] <vensa> can be read as the delimiter


[[jbocre: 13:06]] <selpa`i> Sry :P
[13:08] <selpa`i> Stop!


[[jbocre: 13:07]] <vensa> I wasnt being sarcastic at all :)
[13:08] <selpa`i> lol


[[jbocre: 13:07]] <vensa> hhmmmm
[13:08] <selpa`i> Not, if you are clever.


[[jbocre: 13:07]] <vensa> lindar has a point
[13:08] <lindar> Seriously, I'm like a dark jedi up in this bitch. My power grows stronger, son!


[[jbocre: 13:07]] <vensa> something inside the la
[13:08] <ksion> I usually object to lindar nerdraging at everyone but this time I must reinforce his position ;P do bebna doi la vensa zo'o


[[jbocre: 13:07]] <vensa> *la'o
[13:08] <selpa`i> la'o works-


[[jbocre: 13:07]] <vensa> can be read as the delimiter
[13:08] <vensa> no it doesnt


[[jbocre: 13:08]] <selpa`i> Stop!
[13:08] <lindar> vensa: That works because "sh" is not "shuh".


[[jbocre: 13:08]] <selpa`i> lol
[13:08] <ksion> vensa: It's up to you to get delimiter that doesn't fuck stuff up.


[[jbocre: 13:08]] <selpa`i> Not, if you are clever.
[13:08] <vensa> whatever, you get my point


[[jbocre: 13:08]] <lindar> Seriously, I'm like a dark jedi up in this bitch. My power grows stronger, son!
[13:09] <lindar> Also, there's a rule that says the delimiter can't be in the quoted material.


[[jbocre: 13:08]] <vensa> la'o cy lindar sh be quite cy <-- example
[13:09] <selpa`i> It wokrds.


[[jbocre: 13:08]] <ksion> I usually object to lindar nerdraging at everyone but this time I must reinforce his position ;P do bebna doi la vensa zo'o
[13:09] <ksion> Similarly, it's up to you - when you use la'oi - to choose a work that doesn't have glottal stop in it.


[[jbocre: 13:08]] <selpa`i> la'o works-
[13:09] <selpa`i> Just choose a better delimiter.


[[jbocre: 13:08]] == kpreid [[jbocre: ~kpreid@128.153.214.195]] has quit [[jbocre: Quit: Offline]]
[13:09] <ksion> If it has, use la'o. Simple.


[[jbocre: 13:08]] <vensa> no it doesnt
[13:09] <vensa> ksion: it could be an innocent mistake, like the idea of {la} inside a cmevla


[[jbocre: 13:08]] <lindar> vensa: That works because "sh" is not "shuh".
[13:09] <lindar> Yeah, if it has a glottal stop or is more than one word, you have to use la'o.


[[jbocre: 13:08]] <ksion> vensa: It's up to you to get delimiter that doesn't fuck stuff up.
[13:09] <lindar> la'oi is just there for convenience.


[[jbocre: 13:08]] <vensa> whatever, you get my point
[13:09] <ksion> And what's the difference between innocent mistake and guilty mistake? :P


[[jbocre: 13:09]] <lindar> Also, there's a rule that says the delimiter can't be in the quoted material.
[13:10] <vensa> heh


[[jbocre: 13:09]] <selpa`i> It wokrds.
[13:10] <vensa> "the case against la" I suppose


[[jbocre: 13:09]] <ksion> Similarly, it's up to you - when you use la'oi - to choose a work that doesn't have glottal stop in it.
[13:10] * vensa likes to use things he has read to his advantage


[[jbocre: 13:09]] <selpa`i> Just choose a better delimiter.
[13:10] <lindar> >_>


[[jbocre: 13:09]] <ksion> If it has, use la'o. Simple.
[13:10] <lindar> What are you using to your advantage?


[[jbocre: 13:09]] <vensa> ksion: it could be an innocent mistake, like the idea of {la} inside a cmevla
[13:10] <ksion> Nah but seriously, the fact that you can use something wrongly is poor argument. It works for {la}, maybe, but here it's pretty obvious that a glottal STOP is kinda unusual inside words.


[[jbocre: 13:09]] <lindar> Yeah, if it has a glottal stop or is more than one word, you have to use la'o.
[13:11] <vensa> the usage of dotside is backed by the idea that it is hard to avoid internal {la}


[[jbocre: 13:09]] <lindar> la'oi is just there for convenience.
[13:11] <ksion> So if you quote a word with a stop using la'oi, you're dumb.


[[jbocre: 13:09]] <ksion> And what's the difference between innocent mistake and guilty mistake? :P
[13:11] <lindar> I'm going with ksion on this.


[[jbocre: 13:10]] <vensa> heh
[13:11] <selpa`i> Good point. lol


[[jbocre: 13:10]] <vensa> "the case against la" I suppose
[13:11] <vensa> ehhh


[[jbocre: 13:10]] * vensa likes to use things he has read to his advantage
[13:11] <vensa> maybe


[[jbocre: 13:10]] <lindar> >_>
[13:11] <lindar> No, not maybe.


[[jbocre: 13:10]] <lindar> What are you using to your advantage?
[13:11] <lindar> Definitely.


[[jbocre: 13:10]] <ksion> Nah but seriously, the fact that you can use something wrongly is poor argument. It works for {la}, maybe, but here it's pretty obvious that a glottal STOP is kinda unusual inside words.
[13:11] <lindar> that's how it works


[[jbocre: 13:11]] <vensa> the usage of dotside is backed by the idea that it is hard to avoid internal {la}
[13:11] <vensa> what about {cy lindar shuh be quiet cy}?


[[jbocre: 13:11]] <ksion> So if you quote a word with a stop using la'oi, you're dumb.
[13:11] <selpa`i> I like the "you're dumb"-part.


[[jbocre: 13:11]] <lindar> I'm going with ksion on this.
[13:11] <lindar> vensa: That's not allowed.


[[jbocre: 13:11]] <selpa`i> Good point. lol
[13:11] <selpa`i> vensa: choose better delimiters


[[jbocre: 13:11]] <vensa> ehhh
[13:12] <vensa> but couldnt it be an innocent mistake?


[[jbocre: 13:11]] <vensa> maybe
[13:12] <lindar> The grammar explicitly states that you can't use the delimiting word in the delimited material.


[[jbocre: 13:11]] <lindar> No, not maybe.
[13:12] <ksion> Lojban is not to protect the virtue of innocents :)


[[jbocre: 13:11]] <lindar> Definitely.
[13:12] <lindar> If it's an innocent mistake, it's an innocent mistake, but that's not a flaw in the grammar, that's you being retarded.


[[jbocre: 13:11]] <lindar> that's how it works
[13:12] <ksion> vensa: Noone frowns at XML standard that CDATA section cannot have]> inside of them, since it's their delimiter.


[[jbocre: 13:11]] <vensa> what about {cy lindar shuh be quiet cy}?
[13:13] <vensa> so, the conclusion is to change the def of {la'oi} and {zo'oi} to not allow glottal stops? (I can agree to that)


[[jbocre: 13:11]] <selpa`i> I like the "you're dumb"-part.
[13:13] <ksion> They already don't allow them.


[[jbocre: 13:11]] == donri [[jbocre: ~dag@unaffiliated/dagodenhall]] has joined #lojban
[13:13] <lindar> That's already part of the bloody rule.


[[jbocre: 13:11]] <lindar> vensa: That's not allowed.
[13:13] <selpa`i> <3


[[jbocre: 13:11]] <selpa`i> vensa: choose better delimiters
[13:13] <vensa> where?


[[jbocre: 13:12]] <vensa> but couldnt it be an innocent mistake?
[13:13] <lindar> -_-


[[jbocre: 13:12]] <lindar> The grammar explicitly states that you can't use the delimiting word in the delimited material.
[13:13] <vensa> valsi la'oi (notes)


[[jbocre: 13:12]] <ksion> Lojban is not to protect the virtue of innocents :)
[13:13] <valsi> la'oi (notes) = See also {la'o}, {zo'oi}.


[[jbocre: 13:12]] <lindar> If it's an innocent mistake, it's an innocent mistake, but that's not a flaw in the grammar, that's you being retarded.
[13:13] <lindar> Dude, just shut up. You're not helping, you're actually distracting me.


[[jbocre: 13:12]] <ksion> vensa: Noone frowns at XML standard that CDATA section cannot have]> inside of them, since it's their delimiter.
[13:13] <ksion> u'i


[[jbocre: 13:13]] <vensa> so, the conclusion is to change the def of {la'oi} and {zo'oi} to not allow glottal stops? (I can agree to that)
[13:13] <lindar> This is a stupid proposal.


[[jbocre: 13:13]] <ksion> They already don't allow them.
[13:13] <vensa> then dont listen


[[jbocre: 13:13]] <lindar> That's already part of the bloody rule.
[13:13] <lindar> You're wrong on every count.


[[jbocre: 13:13]] <selpa`i> <3
[13:14] <vensa> fine so go away


[[jbocre: 13:13]] <vensa> where?
[13:14] <lindar> Seriously, stop. Go read CLL five more times.


[[jbocre: 13:13]] <lindar> -_-
[13:14] <vensa> I'm talking to ksion


[[jbocre: 13:13]] <vensa> valsi la'oi (notes)
[13:14] <lindar> Help with the byfy work if you really want to do something.


[[jbocre: 13:13]] <valsi> la'oi (notes) = See also {la'o}, {zo'oi}.
[13:14] <vensa> ksion: where in the def of la'oi does it say "no glottal stop"?


[[jbocre: 13:13]] <lindar> Dude, just shut up. You're not helping, you're actually distracting me.
[13:14] <ksion> valsi la'oi


[[jbocre: 13:13]] <ksion> u'i
[13:14] <vensa> fine, goodbye lindar


[[jbocre: 13:13]] <lindar> This is a stupid proposal.
[13:14] <valsi> la'oi = single-word non-Lojban name; quotes a single non-Lojban word delimited by pauses (in speech) or whitespace (in writing) and treats it as a name


[[jbocre: 13:13]] <vensa> then dont listen
[13:14] <selpa`i> vensa: It kinda says it. "pauses"


[[jbocre: 13:13]] <lindar> You're wrong on every count.
[13:14] <vensa> selpa'i: IN SPEECH


[[jbocre: 13:14]] <vensa> fine so go away
[13:14] <ksion> The word is delimited by pauses. It cannot have pauses in a word itself, since that would delimit it.


[[jbocre: 13:14]] <lindar> Seriously, stop. Go read CLL five more times.
[13:14] <ksion> QED


[[jbocre: 13:14]] <vensa> I'm talking to ksion
[13:15] <vensa> an apostrophe, which usually marks a glottal stop IN WRITING isnt mentioned


[[jbocre: 13:14]] <lindar> Help with the byfy work if you really want to do something.
[13:15] <selpa`i> right ksion


[[jbocre: 13:14]] <vensa> ksion: where in the def of la'oi does it say "no glottal stop"?
[13:15] <vensa> ksion: IN SPEECH


[[jbocre: 13:14]] <ksion> valsi la'oi
[13:15] <vensa> for text the only requirement is no whitespace


[[jbocre: 13:14]] <vensa> fine, goodbye lindar
[13:15] <vensa> I think this deserves a clarification in the notes at least


[[jbocre: 13:14]] <valsi> la'oi = single-word non-Lojban name; quotes a single non-Lojban word delimited by pauses (in speech) or whitespace (in writing) and treats it as a name
[13:15] <selpa`i> Uhm..


[[jbocre: 13:14]] <selpa`i> vensa: It kinda says it. "pauses"
[13:16] <selpa`i> I think I agree.


[[jbocre: 13:14]] <vensa> selpa'i: IN SPEECH
[13:16] <ksion> A word with apostrophe for glottal stop can be still written with la'oi but cannot be exactly pronounced. That's no problem. la'oi etc. break isomorphism *by design*.


[[jbocre: 13:14]] <ksion> The word is delimited by pauses. It cannot have pauses in a word itself, since that would delimit it.
[13:16] <vensa> wha?!


[[jbocre: 13:14]] <ksion> QED
[13:16] <vensa> I think it should be disallowed


[[jbocre: 13:15]] <vensa> an apostrophe, which usually marks a glottal stop IN WRITING isnt mentioned
[13:16] <vensa> use {la'o} for that


[[jbocre: 13:15]] <selpa`i> right ksion
[13:16] <lindar> Vensa, let's stop the bitching for a second here.


[[jbocre: 13:15]] <vensa> ksion: IN SPEECH
[13:16] <lindar> http://groups.google.com/group/lojban-announcements/browse_thread/thread/7bc6a77ae385603d


[[jbocre: 13:15]] <vensa> for text the only requirement is no whitespace
[13:16] <lindar> Please read this link.


[[jbocre: 13:15]] <vensa> I think this deserves a clarification in the notes at least
[13:16] <vensa> why break the isomorphism by design?


[[jbocre: 13:15]] <selpa`i> Uhm..
[13:16] <lindar> Please follow these instructions as this is explicitly what Robin wants.


[[jbocre: 13:16]] <selpa`i> I think I agree.
[13:16] <vensa> ok. Ill try


[[jbocre: 13:16]] <ksion> A word with apostrophe for glottal stop can be still written with la'oi but cannot be exactly pronounced. That's no problem. la'oi etc. break isomorphism *by design*.
[13:17] <ksion> vensa: Of course it would be more reasonable to use la'o for such words. I'm just saying what happens if you use la'oi anyway.


[[jbocre: 13:16]] <vensa> wha?!
[13:17] <vensa> lindar: oh I already read that


[[jbocre: 13:16]] <vensa> I think it should be disallowed
[13:17] <lindar> We will seriously consider any concerns you may have and clarify the definition.


[[jbocre: 13:16]] <vensa> use {la'o} for that
[13:17] <vensa> what do you care what I talk about with my lojban busddies?


[[jbocre: 13:16]] <lindar> Vensa, let's stop the bitching for a second here.
[13:17] <vensa> if it doesnt interest you, dont listen


[[jbocre: 13:16]] <lindar> http://groups.google.com/group/lojban-announcements/browse_thread/thread/7bc6a77ae385603d
[13:17] <vensa> if I get to the conclusion that it is a serious issue of content, Ill post it


[[jbocre: 13:16]] <lindar> Please read this link.
[13:17] <ksion> Geez, could you children play in other sandbox? ;p


[[jbocre: 13:16]] <vensa> why break the isomorphism by design?
[13:18] <vensa> ksion: if you use la'oi anyway you get an ungramatical result in speech


[[jbocre: 13:16]] <lindar> Please follow these instructions as this is explicitly what Robin wants.
[13:18] <ksion> Yes.


[[jbocre: 13:16]] <vensa> ok. Ill try
[13:18] <vensa> fine


[[jbocre: 13:17]] <ksion> vensa: Of course it would be more reasonable to use la'o for such words. I'm just saying what happens if you use la'oi anyway.
[13:18] <vensa> so the def should state not to do stuff that could render a gramatical error


[[jbocre: 13:17]] <vensa> lindar: oh I already read that
[13:18] <ksion> But only if you pronounce the word exactly according to foreign language it comes from.


[[jbocre: 13:17]] <lindar> We will seriously consider any concerns you may have and clarify the definition.
[13:19] <ksion> Lojban does not cover it.


[[jbocre: 13:17]] <vensa> what do you care what I talk about with my lojban busddies?
[13:19] <vensa> in any case, {la'o} and {la'oi} arent parseable


[[jbocre: 13:17]] <vensa> if it doesnt interest you, dont listen
[13:19] <vensa> *machine parseable, in text


[[jbocre: 13:17]] == lindar [[jbocre: ~lindarthe@32.174.46.157]] has quit [[jbocre: Quit: leaving]]
[13:19] <vensa> :(


[[jbocre: 13:17]] <vensa> if I get to the conclusion that it is a serious issue of content, Ill post it
[13:19] <ksion> Additionally, a spoken utterance is not tied to a written utterance in a anyway. You can alter the pronuncation of the la'oi-ed word if necessary to have spoken version be gendra. It's non-Lojban fragment.


[[jbocre: 13:17]] <ksion> Geez, could you children play in other sandbox? ;p
[13:20] <vensa> hmmm


[[jbocre: 13:18]] <vensa> ksion: if you use la'oi anyway you get an ungramatical result in speech
[13:20] <ksion> Yes they are, the word has to not contain spaces for that.


[[jbocre: 13:18]] <ksion> Yes.
[13:20] <vensa> hmm


[[jbocre: 13:18]] <vensa> fine
[13:20] <vensa> what about {la'o cy hey shuh you cy}?


[[jbocre: 13:18]] <vensa> so the def should state not to do stuff that could render a gramatical error
[13:20] <ksion> There is a very fishy pratice of quoting URLs with la'oi. Works in text, but breaks up in speech.


[[jbocre: 13:18]] <ksion> But only if you pronounce the word exactly according to foreign language it comes from.
[13:20] <vensa> are you saying a machine would parse it from cy to cy


[[jbocre: 13:19]] <ksion> Lojban does not cover it.
[13:21] <vensa> and in speech I would have to say it differently to avoid the middle delimieter?


[[jbocre: 13:19]] <vensa> in any case, {la'o} and {la'oi} arent parseable
[13:21] <ksion> Or choose different delimiter.


[[jbocre: 13:19]] <vensa> *machine parseable, in text
[13:21] <vensa> but it's already written


[[jbocre: 13:19]] <vensa> :(
[13:21] <vensa> I am reading off a book, e.g.


[[jbocre: 13:19]] <ksion> Additionally, a spoken utterance is not tied to a written utterance in a anyway. You can alter the pronuncation of the la'oi-ed word if necessary to have spoken version be gendra. It's non-Lojban fragment.
[13:21] <ksion> I don't care. It's not Lojban. If you want to incorporate non-Lojban into Lojban, that's your responsibility.


[[jbocre: 13:20]] <vensa> hmmm
[13:21] <vensa> so, if I wanted to read out a url quoted with {la'oi}, that would sound fucking wierd


[[jbocre: 13:20]] <ksion> Yes they are, the word has to not contain spaces for that.
[13:22] <vensa> imagine somebody wrote a lojban document and {la'oi} quoted a url. now I have to read it aloud. who's responsibility is it and why do I have to get screwed?


[[jbocre: 13:20]] <vensa> hmm
[13:23] <ksion> Yours. The speaker's. You are speaking Lojban, you should speak correct Lojban.


[[jbocre: 13:20]] <vensa> what about {la'o cy hey shuh you cy}?
[13:23] <vensa> but I'm obliged to read what he wrote


[[jbocre: 13:20]] <ksion> There is a very fishy pratice of quoting URLs with la'oi. Works in text, but breaks up in speech.
[13:23] <ksion> Analogy: Try to read 'gfywufvew4hfei0nuvereiufehwui' in English.


[[jbocre: 13:20]] <vensa> are you saying a machine would parse it from cy to cy
[13:23] <vensa> well, maybe I'd just change it to {la'o url}


[[jbocre: 13:21]] <vensa> and in speech I would have to say it differently to avoid the middle delimieter?
[13:23] <ksion> Yes, exactly what you need to do.


[[jbocre: 13:21]] <ksion> Or choose different delimiter.
[13:24] <vensa> ksion: I would read it letter by letter


[[jbocre: 13:21]] <vensa> but it's already written
[13:24] <vensa> cool


[[jbocre: 13:21]] <vensa> I am reading off a book, e.g.
[13:24] <vensa> ok


[[jbocre: 13:21]] <ksion> I don't care. It's not Lojban. If you want to incorporate non-Lojban into Lojban, that's your responsibility.
[13:24] <ksion> You'd read it letter-by-letter, but it might have been inteded to be read as one word.


[[jbocre: 13:21]] <vensa> so, if I wanted to read out a url quoted with {la'oi}, that would sound fucking wierd
[13:24] <ksion> Note that it's not Lojban's fault at all. It's because natlangs are weird and incosintent, but we want to cooperate with them anyway.


[[jbocre: 13:22]] <vensa> imagine somebody wrote a lojban document and {la'oi} quoted a url. now I have to read it aloud. who's responsibility is it and why do I have to get screwed?
[13:24] <vensa> fine, so the conclusion is that NOTHING needs to be changed with the defs, and just that speakers of la'o and la'oi and zo'oi need to be aware and change delimiters and pronounciation accordinglyt. yea?


[[jbocre: 13:23]] <ksion> Yours. The speaker's. You are speaking Lojban, you should speak correct Lojban.
[13:25] <ksion> Requires some compromises.


[[jbocre: 13:23]] <vensa> but I'm obliged to read what he wrote
[13:25] <ksion> This should be added to the notes, yes.


[[jbocre: 13:23]] <ksion> Analogy: Try to read 'gfywufvew4hfei0nuvereiufehwui' in English.
[13:25] <vensa> agreed! :)


[[jbocre: 13:23]] <vensa> well, maybe I'd just change it to {la'o url}
[13:25] <vensa> Twey?


[[jbocre: 13:23]] <ksion> Yes, exactly what you need to do.
[13:25] <ksion> Also for zoi and la'o.


[[jbocre: 13:24]] <vensa> ksion: I would read it letter by letter
[13:25] <vensa> .ie


[[jbocre: 13:24]] <vensa> cool
[13:26] <ksion> Bottom line is to choose delimeters that work in both cases for la'o and zoi, and avoid words with either written space or spoken pause for la'oi and zo'oi. That's best pratice.


[[jbocre: 13:24]] <vensa> ok
[13:27] <vensa> .ie


[[jbocre: 13:24]] <ksion> You'd read it letter-by-letter, but it might have been inteded to be read as one word.
[13:27] <vensa> so always {la'o url}, not with {la'oi}


[[jbocre: 13:24]] <ksion> Note that it's not Lojban's fault at all. It's because natlangs are weird and incosintent, but we want to cooperate with them anyway.
[13:27] <ksion> Note that you cannot control that by grammar, since we have no idea about the text2speech relation for foreign text.


[[jbocre: 13:24]] <vensa> fine, so the conclusion is that NOTHING needs to be changed with the defs, and just that speakers of la'o and la'oi and zo'oi need to be aware and change delimiters and pronounciation accordinglyt. yea?
[13:27] <ksion> Yes, that's best.


[[jbocre: 13:25]] <ksion> Requires some compromises.
[13:28] <ksion> URL doesn't feel like one word even in text, anyway


[[jbocre: 13:25]] <ksion> This should be added to the notes, yes.
[13:28] <vensa> yeah


[[jbocre: 13:25]] <vensa> agreed! :)
[13:28] <selpa`i> {url} ?


[[jbocre: 13:25]] <vensa> Twey?
[13:28] <ksion> I'd use {ky.} though (kibro) as {url} is not easy to pronounce.


[[jbocre: 13:25]] <ksion> Also for zoi and la'o.
[13:29] <vensa> ksion: what?


[[jbocre: 13:25]] <vensa> .ie
[13:29] <ksion> la'o ky. www.google.com ky.


[[jbocre: 13:26]] <ksion> Bottom line is to choose delimeters that work in both cases for la'o and zoi, and avoid words with either written space or spoken pause for la'oi and zo'oi. That's best pratice.
[13:29] <vensa> {ky} OR {kibro}?


[[jbocre: 13:27]] <vensa> .ie
[13:30] <ksion> {ky.}, since it's based on {kibro}.


[[jbocre: 13:27]] <vensa> so always {la'o url}, not with {la'oi}
[13:30] <vensa> oh ok


[[jbocre: 13:27]] <ksion> Note that you cannot control that by grammar, since we have no idea about the text2speech relation for foreign text.
[13:30] <selpa`i> It doesnt really matter what one uses, because it usually obvious that it is a url


[[jbocre: 13:27]] <ksion> Yes, that's best.
[13:30] <ksion> Sure.


[[jbocre: 13:28]] <ksion> URL doesn't feel like one word even in text, anyway
[13:30] <ksion> As long as it doesn't occur in the URL itself.


[[jbocre: 13:28]] <vensa> yeah
[13:30] <vensa> I'm afraid {ky} might be too short in some instances


[[jbocre: 13:28]] <selpa`i> {url} ?
[13:30] <vensa> isnt


[[jbocre: 13:28]] <ksion> I'd use {ky.} though (kibro) as {url} is not easy to pronounce.
[13:30] <vensa> isnt ".ke" a suffix of some state?


[[jbocre: 13:28]] == Amie [[jbocre: ~Amie@122.172.24.85]] has quit [[jbocre: Quit: You don't wanna know.]]
[13:31] <ksion> la'o kibrystuzi. www.google.com kibrystuzi. u'i


[[jbocre: 13:29]] <vensa> ksion: what?
[13:31] <selpa`i> Does {uburyly} work?
 
[[jbocre: 13:29]] <ksion> la'o ky. www.google.com ky.
 
[[jbocre: 13:29]] <vensa> {ky} OR {kibro}?
 
[[jbocre: 13:30]] <ksion> {ky.}, since it's based on {kibro}.
 
[[jbocre: 13:30]] <vensa> oh ok
 
[[jbocre: 13:30]] <selpa`i> It doesnt really matter what one uses, because it usually obvious that it is a url
 
[[jbocre: 13:30]] <ksion> Sure.
 
[[jbocre: 13:30]] <ksion> As long as it doesn't occur in the URL itself.
 
[[jbocre: 13:30]] <vensa> I'm afraid {ky} might be too short in some instances
 
[[jbocre: 13:30]] <vensa> isnt
 
[[jbocre: 13:30]] <vensa> isnt ".ke" a suffix of some state?
 
[[jbocre: 13:31]] <ksion> la'o kibrystuzi. www.google.com kibrystuzi. u'i
 
[[jbocre: 13:31]] <selpa`i> Does {uburyly} work?
 
[[jbocre: 13:31]] <vensa> .u'i clani bacru


[13:31] <vensa> .u'i clani bacru


--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------


[[jbocre: 13:31]] == Amie [[jbocre: ~Amie@122.172.24.85]] has joined #lojban
[13:32] <ksion> selpa`i: Without pauses, yes.
 
[[jbocre: 13:32]] <ksion> selpa`i: Without pauses, yes.


[[jbocre: 13:32]] <ksion> {ubu ry. ly.} does not work since it's more than one Lojban word.</code>
[13:32] <ksion> {ubu ry. ly.} does not work since it's more than one Lojban word.</code>

Latest revision as of 08:29, 30 June 2014

[12:38] <vensa> {la'oi} is super-used, but IMO b/c we're on IRC

[12:39] <Twey> {la'oi}'s semantics are not consistent, so even though it's used a lot, I wouldn't consider it anything more than slang

[12:39] <vensa> what do you mean "inconsisnet" Twey?

[12:40] <Twey> vensa: I'd swear your typing is getting worse :þ

[12:40] <Twey> Did you break a finger?

[12:40] <Twey> Erm

[12:40] <vensa> na go'i .iku'i mi ckana zvati .u'u

[12:40] <Twey> Right, ‘la'oi’ doesn't always indicate where it stops

[12:40] <lindar> selpa`i: I don't think we have a rating system, but if you do, let us know.

[12:41] <Twey> Or the indication may be different in speech than in text

[12:41] <vensa> Isn't it defined (in speech) to be "between two pauses"?

[12:41] <selpa`i> lindar: oO

[12:41] <lindar> Throw it into the mixing pot of ideas for jvs2. Not sure where those suggestions go.

[12:41] <Twey> vensa: Yes, but that's not the same as how it's defined in text (between spaces)

[12:41] <vensa> ki'a jvs2?

[12:41] <Twey> Depending on the contained script, there may be a pause indicated, but no space

[12:42] <vensa> Twey: you mean like {la'oi ra'anana} where ' is a glottal stop?

[12:42] <Twey> So the interpretation is different depending on whether it's written or spoken

[12:42] <Twey> Yes

[12:42] <lindar> >_>

[12:42] <lindar> vensa, JboVlaSte

[12:42] <vensa> o.k. so I think it should be redefined in writing "space or "speech-pause-indicating-character(s)"

[12:42] <vensa> ki'e lindar

[12:43] <vensa> of course no parser will be able to parse it

[12:43] <vensa> but no parser is parsing it now either :P

[12:43] <Twey> vensa: But what exactly those are depends on the interpretation of the script within it

[12:43] <Twey> vensa: Which is unknown

[12:43] <vensa> uhmm

[12:43] <Twey> Yeah, it's unparseable and always will be

[12:43] <vensa> I think the script IS know IN the context

[12:44] <Twey> Not necessarily

[12:44] <Twey> selpa`i: In general

[12:44] <vensa> selpa'i: depends who uses it

[12:44] <Twey> Unless there are good reasons it shouldn't (like la'oi)

[12:44] <vensa> if it's only lindar then: np :P

[12:44] <vensa> *no

[12:44] <Twey> Heheh.

[12:45] <vensa> Twey: how about redefine textual-la'oi so that it MUST use ONLY lojban-phonetic characters

[12:45] <Twey> vensa: Then it would just be ‘la’ :þ

[12:45] <vensa> not necessarily

[12:46] <vensa> cmevla must end in consonant or else they are understood as brivla

[12:46] <vensa> also, invalid consonant pairs will be allowed

[12:46] <vensa> and more diphtongs

[12:47] <vensa> I think that {la'oi} is used mainly in IRC for the purpose of "lighting up" someones name

[12:47] <vensa> if we all had lojbo names, there wouldnt be a problem

[12:47] <vensa> it's just the newbies that make it hard

[12:48] <vensa> basically, I see very little need for {la'oi} is speech anyway

[12:48] <vensa> (in

[12:48] <vensa> zo'oi however is more useful in speech too

[12:48] <vensa> and has the same "textual" problems

[12:49] <vensa> so, applying my "only lojban characters" to {zo'oi} might fix it

[12:49] <vensa> {la'oi} we can throw out

[12:52] <vensa> sorry for the monologue. now is where you either say I'm stupid or right

[12:52] <lindar> >_>

[12:52] * vensa senses lindar is going for "stupid"

[12:52] <vensa> (he's just thinking of a good insult) :)

[12:52] <lindar> valsi zo'oi

[12:52] <valsi> zo'oi = quote next non-Lojban word only; quotes a single non-Lojban word delimited by pauses (in speech) or whitespace (in writing)

[12:53] <lindar> What exactly is your problem with it?

[12:53] <vensa> Twey's problem, and I agree is

[12:53] <lindar> I didn't see that Twey had a problem.

[12:53] <vensa> that the quoted word in text could have a character that isnt whitespace but still represents a glottal stop or a pause

[12:53] <vensa> e.g. {zo'oi ra'anana}

[12:54] <vensa> lindar, your big brother skills are decreasing

[12:55] <vensa> {zo'oi la'adan}

[12:56] <vensa> (not sure about that one)

[12:56] <selpa`i> Isnt that okay in writing?

[12:56] <vensa> zo'oi O'connor

[12:56] <vensa> selpa'i the problem is that lojban is supposed to have audio-visual isomorphism

[12:56] <selpa`i> Yes.

[12:56] <vensa> in speech it would break up into {zo'oi o koner}

[12:57] <selpa`i> Right.

[12:57] <vensa> or something

[12:57] <vensa> so: problem

[12:57] <selpa`i> Well just remove zo'oi as well

[12:57] <selpa`i> :)

[12:57] <vensa> lindar: do U C

[12:58] <vensa> Twey: how is my proposal to scorch la'oi and fix zo'oi?

[12:59] <selpa`i> That fix makes it really similar to la

[12:59] <selpa`i> Only with diphtongs and stuff

[12:59] <vensa> selpa'i : I'm talking about fixing {zo'oi}. not {la'oi}

[13:00] <vensa> I'm proposing dropping {la'oi} altogether and if you want someones attention in IRC say: "EnglishName: lo lojbo jufra

[13:01] <selpa`i> Is zo'oi necessary to have?

[13:01] <selpa`i> I agree with ditching la'oi.

[13:01] <vensa> no. it's just for lazy ppl

[13:01] <selpa`i> I dont like either.

[13:01] <vensa> you can get away with {zoi gy bbdfasb gy}

[13:01] <selpa`i> Yes

[13:02] <vensa> but it could be handy in speech where you dont have to think about the lojbanization and can just utter a single non-lojban word without delimeters

[13:02] <vensa> i.e. the delimeter is a glottal stop

[13:02] <lindar> Stop proposing things.

[13:02] <selpa`i> But thats impossiblee isnt it?

[13:02] <lindar> Also, I wasn't looking because I was busy fixing real problems with Lojban.

[13:03] <vensa> xa'a'a

[13:03] <lindar> Nobody has a problem with la'oi or zo'oi or how they work, and I heard la'oi no less than 10 times on the phone last night with selkik.

[13:03] <vensa> la poi vajni ku'o lindar

[13:03] <lindar> It's helpful to figure out when a name is foreign or nonstandard jbo.

[13:04] <lindar> We're not changing a word because you don't understand how it works or why we have it.

[13:04] <vensa> well, I suppose we could still use {la'oi} to give the implication that the name is of foreign origin

[13:04] <lindar> Instead you should make some effort to understand why a word exists, rather than jump up and say we don't need it.

[13:04] <lindar> (Yes, I used to do that when I was a newbie.)

[13:04] <vensa> Twey: lindar is abusing me

[13:04] <vensa> pls put him in his place

[13:04] <lindar> =D

[13:05] <lindar> No more proposals.

[13:05] <selpa`i> Put the thing about O'Connor stands doesnt it?

[13:05] <Twey> lindar: It *doesn't* work.

[13:05] <Twey> That's the problem.

[13:05] <lindar> >_>

[13:05] <vensa> [12:39] <Twey> {la'oi}'s semantics are not consistent, so even though it's used a lot, I wouldn't consider it anything more than slang

[13:05] <Twey> A text using la'oi can be interpreted completely differently depending on whether it's read on paper or spoken

[13:05] <lindar> In what way does it not work?

[13:06] <lindar> Yeah, that's because it's non-jbo.

[13:06] <lindar> Nobody said it had to be pronounced, only parsed.

[13:06] <Twey> Or based on some unknown information possessed only by the speaker (the intended phonetic interpretation of the foreign script inside the la'oi-quote)

[13:06] * vensa likes how newbies bring up innocent questions that turn into raged discussions. ki'e la selpa'i

[13:06] <lindar> If you have an issue with how it's parsed, that's one thing, but it's no worse in that regard than la'o.

[13:06] <selpa`i> Sry :P

[13:07] <vensa> I wasnt being sarcastic at all :)

[13:07] <vensa> hhmmmm

[13:07] <vensa> lindar has a point

[13:07] <vensa> something inside the la

[13:07] <vensa> *la'o

[13:07] <vensa> can be read as the delimiter

[13:08] <selpa`i> Stop!

[13:08] <selpa`i> lol

[13:08] <selpa`i> Not, if you are clever.

[13:08] <lindar> Seriously, I'm like a dark jedi up in this bitch. My power grows stronger, son!

[13:08] <ksion> I usually object to lindar nerdraging at everyone but this time I must reinforce his position ;P do bebna doi la vensa zo'o

[13:08] <selpa`i> la'o works-

[13:08] <vensa> no it doesnt

[13:08] <lindar> vensa: That works because "sh" is not "shuh".

[13:08] <ksion> vensa: It's up to you to get delimiter that doesn't fuck stuff up.

[13:08] <vensa> whatever, you get my point

[13:09] <lindar> Also, there's a rule that says the delimiter can't be in the quoted material.

[13:09] <selpa`i> It wokrds.

[13:09] <ksion> Similarly, it's up to you - when you use la'oi - to choose a work that doesn't have glottal stop in it.

[13:09] <selpa`i> Just choose a better delimiter.

[13:09] <ksion> If it has, use la'o. Simple.

[13:09] <vensa> ksion: it could be an innocent mistake, like the idea of {la} inside a cmevla

[13:09] <lindar> Yeah, if it has a glottal stop or is more than one word, you have to use la'o.

[13:09] <lindar> la'oi is just there for convenience.

[13:09] <ksion> And what's the difference between innocent mistake and guilty mistake? :P

[13:10] <vensa> heh

[13:10] <vensa> "the case against la" I suppose

[13:10] * vensa likes to use things he has read to his advantage

[13:10] <lindar> >_>

[13:10] <lindar> What are you using to your advantage?

[13:10] <ksion> Nah but seriously, the fact that you can use something wrongly is poor argument. It works for {la}, maybe, but here it's pretty obvious that a glottal STOP is kinda unusual inside words.

[13:11] <vensa> the usage of dotside is backed by the idea that it is hard to avoid internal {la}

[13:11] <ksion> So if you quote a word with a stop using la'oi, you're dumb.

[13:11] <lindar> I'm going with ksion on this.

[13:11] <selpa`i> Good point. lol

[13:11] <vensa> ehhh

[13:11] <vensa> maybe

[13:11] <lindar> No, not maybe.

[13:11] <lindar> Definitely.

[13:11] <lindar> that's how it works

[13:11] <vensa> what about {cy lindar shuh be quiet cy}?

[13:11] <selpa`i> I like the "you're dumb"-part.

[13:11] <lindar> vensa: That's not allowed.

[13:11] <selpa`i> vensa: choose better delimiters

[13:12] <vensa> but couldnt it be an innocent mistake?

[13:12] <lindar> The grammar explicitly states that you can't use the delimiting word in the delimited material.

[13:12] <ksion> Lojban is not to protect the virtue of innocents :)

[13:12] <lindar> If it's an innocent mistake, it's an innocent mistake, but that's not a flaw in the grammar, that's you being retarded.

[13:12] <ksion> vensa: Noone frowns at XML standard that CDATA section cannot have]> inside of them, since it's their delimiter.

[13:13] <vensa> so, the conclusion is to change the def of {la'oi} and {zo'oi} to not allow glottal stops? (I can agree to that)

[13:13] <ksion> They already don't allow them.

[13:13] <lindar> That's already part of the bloody rule.

[13:13] <selpa`i> <3

[13:13] <vensa> where?

[13:13] <lindar> -_-

[13:13] <vensa> valsi la'oi (notes)

[13:13] <valsi> la'oi (notes) = See also {la'o}, {zo'oi}.

[13:13] <lindar> Dude, just shut up. You're not helping, you're actually distracting me.

[13:13] <ksion> u'i

[13:13] <lindar> This is a stupid proposal.

[13:13] <vensa> then dont listen

[13:13] <lindar> You're wrong on every count.

[13:14] <vensa> fine so go away

[13:14] <lindar> Seriously, stop. Go read CLL five more times.

[13:14] <vensa> I'm talking to ksion

[13:14] <lindar> Help with the byfy work if you really want to do something.

[13:14] <vensa> ksion: where in the def of la'oi does it say "no glottal stop"?

[13:14] <ksion> valsi la'oi

[13:14] <vensa> fine, goodbye lindar

[13:14] <valsi> la'oi = single-word non-Lojban name; quotes a single non-Lojban word delimited by pauses (in speech) or whitespace (in writing) and treats it as a name

[13:14] <selpa`i> vensa: It kinda says it. "pauses"

[13:14] <vensa> selpa'i: IN SPEECH

[13:14] <ksion> The word is delimited by pauses. It cannot have pauses in a word itself, since that would delimit it.

[13:14] <ksion> QED

[13:15] <vensa> an apostrophe, which usually marks a glottal stop IN WRITING isnt mentioned

[13:15] <selpa`i> right ksion

[13:15] <vensa> ksion: IN SPEECH

[13:15] <vensa> for text the only requirement is no whitespace

[13:15] <vensa> I think this deserves a clarification in the notes at least

[13:15] <selpa`i> Uhm..

[13:16] <selpa`i> I think I agree.

[13:16] <ksion> A word with apostrophe for glottal stop can be still written with la'oi but cannot be exactly pronounced. That's no problem. la'oi etc. break isomorphism *by design*.

[13:16] <vensa> wha?!

[13:16] <vensa> I think it should be disallowed

[13:16] <vensa> use {la'o} for that

[13:16] <lindar> Vensa, let's stop the bitching for a second here.

[13:16] <lindar> http://groups.google.com/group/lojban-announcements/browse_thread/thread/7bc6a77ae385603d

[13:16] <lindar> Please read this link.

[13:16] <vensa> why break the isomorphism by design?

[13:16] <lindar> Please follow these instructions as this is explicitly what Robin wants.

[13:16] <vensa> ok. Ill try

[13:17] <ksion> vensa: Of course it would be more reasonable to use la'o for such words. I'm just saying what happens if you use la'oi anyway.

[13:17] <vensa> lindar: oh I already read that

[13:17] <lindar> We will seriously consider any concerns you may have and clarify the definition.

[13:17] <vensa> what do you care what I talk about with my lojban busddies?

[13:17] <vensa> if it doesnt interest you, dont listen

[13:17] <vensa> if I get to the conclusion that it is a serious issue of content, Ill post it

[13:17] <ksion> Geez, could you children play in other sandbox? ;p

[13:18] <vensa> ksion: if you use la'oi anyway you get an ungramatical result in speech

[13:18] <ksion> Yes.

[13:18] <vensa> fine

[13:18] <vensa> so the def should state not to do stuff that could render a gramatical error

[13:18] <ksion> But only if you pronounce the word exactly according to foreign language it comes from.

[13:19] <ksion> Lojban does not cover it.

[13:19] <vensa> in any case, {la'o} and {la'oi} arent parseable

[13:19] <vensa> *machine parseable, in text

[13:19] <vensa> :(

[13:19] <ksion> Additionally, a spoken utterance is not tied to a written utterance in a anyway. You can alter the pronuncation of the la'oi-ed word if necessary to have spoken version be gendra. It's non-Lojban fragment.

[13:20] <vensa> hmmm

[13:20] <ksion> Yes they are, the word has to not contain spaces for that.

[13:20] <vensa> hmm

[13:20] <vensa> what about {la'o cy hey shuh you cy}?

[13:20] <ksion> There is a very fishy pratice of quoting URLs with la'oi. Works in text, but breaks up in speech.

[13:20] <vensa> are you saying a machine would parse it from cy to cy

[13:21] <vensa> and in speech I would have to say it differently to avoid the middle delimieter?

[13:21] <ksion> Or choose different delimiter.

[13:21] <vensa> but it's already written

[13:21] <vensa> I am reading off a book, e.g.

[13:21] <ksion> I don't care. It's not Lojban. If you want to incorporate non-Lojban into Lojban, that's your responsibility.

[13:21] <vensa> so, if I wanted to read out a url quoted with {la'oi}, that would sound fucking wierd

[13:22] <vensa> imagine somebody wrote a lojban document and {la'oi} quoted a url. now I have to read it aloud. who's responsibility is it and why do I have to get screwed?

[13:23] <ksion> Yours. The speaker's. You are speaking Lojban, you should speak correct Lojban.

[13:23] <vensa> but I'm obliged to read what he wrote

[13:23] <ksion> Analogy: Try to read 'gfywufvew4hfei0nuvereiufehwui' in English.

[13:23] <vensa> well, maybe I'd just change it to {la'o url}

[13:23] <ksion> Yes, exactly what you need to do.

[13:24] <vensa> ksion: I would read it letter by letter

[13:24] <vensa> cool

[13:24] <vensa> ok

[13:24] <ksion> You'd read it letter-by-letter, but it might have been inteded to be read as one word.

[13:24] <ksion> Note that it's not Lojban's fault at all. It's because natlangs are weird and incosintent, but we want to cooperate with them anyway.

[13:24] <vensa> fine, so the conclusion is that NOTHING needs to be changed with the defs, and just that speakers of la'o and la'oi and zo'oi need to be aware and change delimiters and pronounciation accordinglyt. yea?

[13:25] <ksion> Requires some compromises.

[13:25] <ksion> This should be added to the notes, yes.

[13:25] <vensa> agreed! :)

[13:25] <vensa> Twey?

[13:25] <ksion> Also for zoi and la'o.

[13:25] <vensa> .ie

[13:26] <ksion> Bottom line is to choose delimeters that work in both cases for la'o and zoi, and avoid words with either written space or spoken pause for la'oi and zo'oi. That's best pratice.

[13:27] <vensa> .ie

[13:27] <vensa> so always {la'o url}, not with {la'oi}

[13:27] <ksion> Note that you cannot control that by grammar, since we have no idea about the text2speech relation for foreign text.

[13:27] <ksion> Yes, that's best.

[13:28] <ksion> URL doesn't feel like one word even in text, anyway

[13:28] <vensa> yeah

[13:28] <selpa`i> {url} ?

[13:28] <ksion> I'd use {ky.} though (kibro) as {url} is not easy to pronounce.

[13:29] <vensa> ksion: what?

[13:29] <ksion> la'o ky. www.google.com ky.

[13:29] <vensa> {ky} OR {kibro}?

[13:30] <ksion> {ky.}, since it's based on {kibro}.

[13:30] <vensa> oh ok

[13:30] <selpa`i> It doesnt really matter what one uses, because it usually obvious that it is a url

[13:30] <ksion> Sure.

[13:30] <ksion> As long as it doesn't occur in the URL itself.

[13:30] <vensa> I'm afraid {ky} might be too short in some instances

[13:30] <vensa> isnt

[13:30] <vensa> isnt ".ke" a suffix of some state?

[13:31] <ksion> la'o kibrystuzi. www.google.com kibrystuzi. u'i

[13:31] <selpa`i> Does {uburyly} work?

[13:31] <vensa> .u'i clani bacru


[13:32] <ksion> selpa`i: Without pauses, yes.

[13:32] <ksion> {ubu ry. ly.} does not work since it's more than one Lojban word.