Why positional case system: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 8: Line 8:
I feel that meaning-based prepositions are easier to remember.
I feel that meaning-based prepositions are easier to remember.
==Answer==
==Answer==
This '''fi''' is a preposition. Whereas English uses some kind of metaphorical system to describe arguments of a verb Lojban defines them in an order.
'''fi''' is a preposition. Whereas English uses some kind of metaphorical system to describe arguments of a verb Lojban defines them in an order.


E.g. in English we say ''I talk of you'', in Spanish we say ''pienso en ti'' (literally ''I think in you'' !), in Russian we say ''Я думаю о тебе'' (literally ''I think about you''). These metaphorical prepositions are not universal across languages. Thus Lojban is made neutral.  
E.g.  
*in English we say ''I talk of you''
*in Spanish we say ''pienso en ti'' (literally ''I think in you'' !)
*in Russian we say ''Я думаю о тебе'' (literally ''I think about you'').
These metaphorical prepositions are not universal across languages.
 
Thus Lojban is made neutral.  


However, some prepositions are like what you just proposed. We have [[sumtcita]] (prepositions) with fixed meanings and positional ones too. So instead of
However, some prepositions are like what you just proposed. We have [[sumtcita]] (prepositions) with fixed meanings and positional ones too. So instead of

Revision as of 08:41, 28 November 2014

Question

mi tavla fi la lojban

The fi does not carry meanings. If we can have something like prepositions we can do this:

mi tavla [in] la lojban
mi tavla [to] do

(Words yet to be made are wrapped [like this]).

I feel that meaning-based prepositions are easier to remember.

Answer

fi is a preposition. Whereas English uses some kind of metaphorical system to describe arguments of a verb Lojban defines them in an order.

E.g.

  • in English we say I talk of you
  • in Spanish we say pienso en ti (literally I think in you !)
  • in Russian we say Я думаю о тебе (literally I think about you).

These metaphorical prepositions are not universal across languages.

Thus Lojban is made neutral.

However, some prepositions are like what you just proposed. We have sumtcita (prepositions) with fixed meanings and positional ones too. So instead of

tavla fo la lojban

you can say

tavla bau la lojban