Грамматика ложбана/3.12

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Следующие замечания описывают способы, которыми может писаться ложбан, отличные от стандартной орфографии, изложенной в остальной части этой главы. Нет необходимости читать этот раздел, если только вы не испытываете интереса к причудливому. Технические особенности используются здесь без объяснения или дальнейших извинений.

У ложбана есть альтернативная орфография, разработанная с расчётом на максимально возможную совместимость с орфографией, используемой в до-ложбанских версиях логлана. Согласные не претерпевают никаких изменений, за исключением того, что «x» меняется на «h». Отдельные гласные также остаются неизменными. Пары же гласных звуков и дифтонгов меняются следующим образом:

«ai», «ei», «oi», «au» становятся «ai», «ei», «oi», «ao»; диапазоны от «ia» до «iu» и от «ua» до «uu» остаются неизменными; «a'i», «e'i», «o'i» и «a'o» становятся «a,i», «e,i», «o,i» и «a,o»; диапазоны от «i'a» до «i'u» и от «u'a” до «u'u» меняются на диапазоны от «ia» до «iu» и от «ua» до «uu» в lujvo и cmavo, кроме оценивающих показателей, а в именах, fu'ivla, и оценивающих cmavo — на диапазоны от «i,a» до «i,u» и от «u,a» до «u,u»; во всех других парах гласных звуков просто опускается апостроф.

Смысл этих действий в том, чтобы устранить апостроф в целом, заменяя его при необходимости запятой, либо убирая его совсем. Кроме того, имена и cmavo “.i” пишутся прописными буквами, а необычное ударение отмечается апострофом (более не используемым для обозначения звука) после ударного слога.

В отношении этой альтернативной орфографии следует подчеркнуть три пункта:

Она не является стандартной, и не применялась. Она не представляет изменений стандартной фонологии ложбана; это — просто представление той же самой фонологии, с использованием другой письменной формы. Она была разработана, чтобы помочь в запланированном восстановлении отношений между Группой логического языка (Logical Language Group) и Институтом Логлана, возглавляемым Джеймсом Куком Брауном; но этого так и не случилось.

Есть ещё кириллическая орфография, разработанная, когда вводная брошюра по ложбану была переведена на русский. Она использует буквы «а», «б», «в», «г», «д», «е», «ж», «з», «и», «к», «л», «м», «н», «о», «п», «р», «с», «т», «у», «ф», «х» и «ш» обычным образом. Латинской букве «y» сопоставлен твёрдый знак «ъ», как в болгарском языке. Апостроф, запятая, и точка остаются без изменений. Дифтонги пишутся как пары гласных звуков, как и в латинском представлении.

Наконец, есть орфография, использующая тенгвар Феанора, вымышленную орфографию, описанную Дж. Р. Р. Толкином в приложениях к «Властелину колец». Следующее сопоставление, которое напоминает используемое для вестрона, будет иметь смысл только для тех, кто прочитал эти приложения. Вкратце, tincotéma и parmatéma используются обычным образом; calmatéma представляет нёбные (палатальные) согласные звуки, а quessetéma — задненёбные (велярные) согласные звуки.

   t   tinco       p   parma
   -   calma       k   quesse
   d   ando        b   umbar
   -   anga        g   ungwe
   -   thule       f   formen
   c   harma       x   hwesta
   -   anto        v   ampa
   j   anca        -   unque
   n   numen       m   malta
   -   noldo       -   nwalme
   r   ore         u   vala
   i   anna        -   vilya

Буквы «vala» и «anna» используются для «u» и «i» только, когда эти буквы представляют глайды в дифтонгах. Что касается дополнительных букв, «r», «l», «s» и «z» пишутся с помощью «rómen», «lambe», «silme» и «áre»/«esse» соответственно; перевёрнутые формы используются в качестве разрешённых разновидностей.

Ложбан, как и квенья, — язык, в котором слова заканчиваются на гласный, таким образом, tehtar читается как следующий за tengwar, над которым он размещён. Обычные tehtar используются для пяти главных гласных, а точка внизу — для «y». Ложбанский апостроф представлен с помощью «halla». Для ложбанских запятой и точки нет эквивалента.