Грамматика ложбана/9.10

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

10. Модальные придаточные; сравнение

Следующие cmavo обсуждаются в этом разделе:

    pe      GOI                 ограничивающая придаточная конструкция
    ne      GOI                 обстоятельственная придаточная конструкция
    mau     BAI                 zmadu модальность
    me'a    BAI                 mleca модальность

Придаточные конструкции и предложения более детально объяснены в главе 8. Однако, существуют конструкции, комбинирующие модальности с придаточными конструкциями, которые необходимо рассмотреть в этой главе. Рассмотрим следующие примеры придаточных:

10.1)  la .apasionatas. poi se cusku la .artr. rubnstain. cu se nelci mi
       Апассионата, исполненная Артуром Рубинштейном, нравится мне.
10.2)  la .apasionatas. noi se finti la betovn. cu se nelci mi
       Апассионата (которую, кстати, написал Бетховен) нравится мне.

В примере 10.1, "la .apasionatas." ссылается на конкретное исполнение сонаты - исполнение Рубинштейна. Придаточное предложение "poi se cusku" использует cmavo "poi" из selma'o NOI, чтобы ограничить значение "la .apasionatas" рассматриваемым исполнением.

В примере 10.2, однако, "la .apasionatas." ссылается на сонату целиком, и информация о том, что её написал Бетховен - просто дополнительное обстоятельство. Cmavo "noi" (также из selma'o NOI) выражает обстоятельственную природу этой связи.

Cmavo "pe" и "ne" из selma'o GOI - это грубый эквивалент "poi" и "noi" соответственно, только за ними следуют не целые bridi, а только sumti. Мы можем упростить примеры 10.1 и 10.2 до:

10.3)  la .apasionatas pe la .artr. rubnstain. se nelci mi
       Апассионата Артура Рубинштейна нравится мне.
10.4)  la .apasionatas ne la betovn. se nelci mi
       Апассионата, которая, кстати, Бетховена, нравится мне.

Здесь происходит потеря точности, ведь selbri из придаточного предложения утерян: всё, что мы можем сказать - что Апассионата как-то связана с Рубинштейном (в примере 10.3) и Бетховеном (в примере 10.4), и что отношения, соотвтетственно, ограничивающее и обстоятельственное.

Так уж получилось, что и у "cusku", и у "finti" есть BAI cmavo - "cu'u" и "fi'e". Мы можем переписать примеры 10.3 и 10.4 так:

10.5)  la .apasionatas pe cu'u la .artr. rubnstain. cu se nelci mi
       Апассионата, исполненная Артуром Рубинштейном, нравится мне.
10.6)  la .apasionatas ne fi'e la betovn. cu se nelci mi
       Апассионата, написанная, кстати, Бетховеном, нравится мне.

Эти примеры полностью семантически эквивалентны примерам 10.1 и 10.2 соответственно.

Модальные придаточные конструкции часто используются со cmavo "mau" и "me'a" из selma'o BAI, которые основаны на сравнивающих gismu "zmadu" (более, чем) и "mleca" (менее, чем) соответственно. Структура мест такова:

      zmadu: x1 больше, чем x2 в свойстве/количестве x3 на величину x4
      mleca: x1 меньше, чем x2 в свойстве/количестве x3 на величину x4

Вот некоторые примеры:

10.7)  la frank. nelci la betis. ne semau la meiris.
       Фрэнку нравится Бэтти, которая более-чем Мэрри.
       Фрэнку нравится Бэтти (кстати, больше, чем ему нравится Мэрри).

Пример 10.7 сообщает, что Фрэнку нравится Бэтти, но добавляет информацию о том, что его чувства к Бэтти превосходят его чувства к Мэрри. Модальность появляется в форме "semau", потому что x2 место "zmadu" выступает основой для сравнения: в данном случае, это то, насколько Фрэнку нравится Мэрри.

10.8)  la frank. nelci la meiris. ne seme'a la betis.
       Фрэнку нравится Мэрри, которая менее-чем Бэтти.
       Фрэнку нравится Мэрри (кстати, меньше, чем ему нравится Бэтти).

Здесь мы говорим, что Фрэнку нравится Мэрри меньше, чем Бэтти; информация о сравнении та же самая. Можно перефразировать 10.7 с использованием "me'a" вместо "semau", и пример 10.8, используя "mau" вместо "seme'a", но такое использование может встретить непонимание. Как и многие BAI cmavo, "mau" и "me'a" более полезны при конверсии с помощью "se".

Если опустить "ne" в примере 10.7 или 10.8, модальные sumti ("la meiris." и "la betis." соответственно) будут прикрепляться ко всему bridi целиком, что породит совсем другие переводы. Пример 10.8 станет:

10.9)  la frank. nelci la meiris. seme'a la betis.
       Фрэнку нравится Мэрри менее-чем Бэтти.
       То, что Фрэнку нравится Мэрри - меньше, чем Бэтти.

То есть, сравниваться будет отношение Фрэнка к Мэрри с человеком, что бессмысленно.

Чистое сравнение, которое ничего не говорит о том, действительно ли Фрэнку нравится Бэтти или Мэрри (может, ни одна не нравится, но Бэтти не нравится меньше), будет выглядеть иначе:

10.10) le ni la frank. nelci la betis. cu zmadu
            le ni la frank. nelci la meiris.
       Величина (Фрэнку нравится Бэтти) больше, чем
            величина (Фрэнку нравится Мэрри).

Описанный в этом разделе механизм применим и к другим модальностям, не только к "semau" и "seme'a". Вот некоторые модальности, которые могут быть ассоциированы с помощью придаточных конструкций: "seba'i" ("вместо"), "ci'u" ("по шкале"), "de'i" ("датируемое"), "du'i" ("настолько же, как и"). Некоторые BAI тэги могут быть одинаково полезны как в придаточных конструкция, так и будучи прикреплёнными к bridi; другие - бесполезны, когда прикреплены к bridi. Но также возможно, что использование BAI модальностей будет казаться бесполезным для людей, говорящих на одном языке, а носителям других языков принесёт пользу.

Замечание: Использование модальностей из этого раздела применимо как к BAI, так и к "fi'o"+selbri модальностям.