round three

From Lojban
Revision as of 08:34, 30 June 2014 by Conversion script (talk) (Conversion script moved page Round three to round three: Converting page titles to lowercase)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Original (from "The Tell-Tale Heart" by Edgar Allan Poe):

The officers were satisfied. My _manner_ had convinced them. I

was singularly at ease. They sat, and while I answered cheerily,

they chatted of familiar things. But, ere long, I felt myself getting

pale and wished them gone. My head ached, and I fancied a ringing

in my ears: but still they sat and still chatted. The ringing

became more distinct:--it continued and became more distinct:--

I talked more freely to get rid of the feeling: but it continued and

gained definitiveness--until, at length, I found that the noise was

_not_ within my ears.


lei pulji cu se mansa i le mi se tarti ba'o birtygau py i mi

mutce le ka surla i py zutse gi'e tavla fi loi slabu ca le nu

mi gleki spuda i ku'i bazaku mi cinmo lo nu mi ca'o labybi'o

kei gi'e djica lo nu py ba'o cliva i mi cortu le stedu gi'e

se xanri lo nu lo se janbe cu nenri lei mi kerlo i ku'i py

za'o zutse gi'e za'o tavla i le se janbe cu binxo lo satci

zmadu i ri renvi gi'e binxo lo satci zmadu i mi zifre zmadu

tavla tezu'e lo nu cirko le se cinmo i ku'i ri renvi gi'e

zenba le ka satci ibi'ibo bazaku mi facki le du'u le savru

ba'e na'e nenri lei mi kerlo


The police were satisfied. My conduct had been verified by them. I was

very much at my ease. As they sat talking about the same old stuff, I

happily replied, but as time went on, my emotion was one of blanching,

and I wished for the police to be gone. My head ached, and I imagined

there to be ringing in my ears. But still the police sat and still they

talked. The ringing grew more and more pronounced. I spoke more freely,

so as to be rid of this feeling. But it persisted, getting ever more

clear, and I realized that the noise was in fact not inside my ears.


.i le pulji mo'u djica .i P co'a birti tu'a le mi seltarti .i mi kufra

cai .i ca'o le za'i P zutse je casnu le slabu kei mi gleki spuda .i

ku'i mi ze'u cinmo le ka ce'u flira ciblu claxu gi'e djica le za'i P

cliva .i mi cortu le stedu gi'e ganse le lizyseljanbe goi L .i ku'i P

za'o zutse je casnu .i mi zenba L zu'e zi'o .i mi zenba le jei mi frili

tavla kei zu'e mi tezu'e le pu'u rivbi L .i ku'i L stali .ibo mi zenba

L zu'e zi'o .i mi co'a jimpe le du'u mi ganse L sepi'onai le kerlo


The policeman has got what he wanted. He is almost convinced of

my good behaviour. I feel very relaxed. As he keeps sitting and

chatting banalities I happily reply. Still, for a long while, I

feel blood rushed from my face, and I want him to leave. My head

aches and I feel like buzzing. Still, he keeps sitting and

talking. The buzzing feeling grows. I am earnestly trying to

speak freely to get rid of him. Still, the feeling persists and

grows. I start to understand that it is not with my ears that I

feel it.


.i le pulji cu snada fi le nu djica

.i ko'a jibni birti le du'u mi xamgu tarti

.i mi cinmo le ka tcesurla

.i ca'o lenu ko'a ca'o zutse tavla le fadni kei mi gleki spuda

.iku'i mi ze'u ganse lenu le ciblu cu rinci le mi flira

.ije mi djica lenu ko'a cliva

.i mi cortu le stedu gi'e ganse lo vrusli

.i .oiro'i ko'a ca'o zutse je tavla

.i le vrusli selganse cu zenba

.i mi junri zukte lenu flecu tavla lenu ko'a fesycliva

.iku'i le selganse cu renvi gi'e zenba

.i mi co'a jimpe ledu'u mi ganse fi le mi na'e kerlo


The police succeed because they want to. It nearly believes that I

am a good behaver. I feel very relaxed. Continualy, the fact of its

continually sit-speaking to the ordinaries is happily replying to me.

But, for a long time, I sense that blood is draining from my face.

And I want it to go away. I feel pain in the head and sense the

noise-oscillations. I am anxious; it continually sits and talks. What

the noise-oscillations sense is increasing. I act seriously, flowingly

speaking to its wasteful departure. But that which is sensed survives

and increases. I, on being born, sense by means of my things which are

not really ears.


.i py. piso'amei birti jinvi le du'u mi xamgu tarti .i mi cinmo le ka

mutce surla .i mi gleki spuda ca'o le nu py joi lei fadni cu zutse

casnu .ibazubo ku'i mi lifri le nu le ciblu cu rinci le flira .ije mi

djica le nu py. cliva .i mi cortu le stedu gi'e ganse le savru nu

desku .i mi xanka .ije ranji le nu zutse gi'e tavla .i mi ganse le nu

le savru nu slilu cy zenba .i mi junri gasnu le nu flecu tavla le festi

nuncliva be le ciblu .iku'i le se ganse cu renvi gi'e zenba .i mi co'i

le nu jbena cu ganse fi lo na'e kerlo


He almost certainly thought that I behaved well. I felt very relaxed. I

answered happily while he and the regulars sat talking. Some time

later, however, I felt the blood drain from my face and I wished he

would leave. I had a headache and could feel loud shaking. I was

nervous and continued sitting and talking. I could feel the loud

vibration increasing. I make a serious attempt to talk fluidly to what

the blood had left behind, but the feeling stayed and increased. At

birth, I couldn't sense anything with my ears.


le nanmu goi ko'a

ni'o ko'a jinvi ju'oru'e le du'u mi clite tarti

.i mi mutce surla

.i mi gleki spuda ca le nu ko'a joi le di'i vitke cu zutse je simtavla

.i ba za bo ku ku'i mi ganse le ka le ciblu cu rinci le mi flira .ije

mi pacna le du'u ko'a cliva

.i mi cortu fi le mi stedu gi'e ganse lo cladu ka desku

.i mi xanka gi'e ca'o zutse je tavla

.i mi ganse le ka le cladu ka desku cu zenba

.i mi junri troci le nu flecu tavla le se cliva be le ciblu .ije ku'i

le se ganse cu ranji gi'e zenba

.i ca le nu jbena mi na'e kakne cu ganse fi le mi kerlo


He indeed believed that I behaved politely. I relaxed greatly. I happily

responded when he and the regular guests sat and chatted. But later, I

felt the blood drain from my face, and I hoped that he would leave. I

got a headache and noticed a loud trembling. I was nervous, yet I still

sat and talked. I felt the trembling increase. I seriously tried to talk

flowingly to that which was left by the blood, but the feeling continued

and increased. My ear was stimulated during my inability to give birth.

  • xorxes. (
    • English, Spanish, Esperanto
    • French
  • .and. (
    • English
    • Italian
  • la xod. (
    • English
    • French, Italian, Esperanto
    • Other romance languages
  • greg.daik. (
    • English, French, German(not quite but I can send and receive)
  • tsali (
    • English, Norwegian
    • Danish, Swedish, German, Esperanto
    • Spanish