pilno rant: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
se ciska la [[jezrax|jezrax]] | ''se ciska la [[jezrax|jezrax]]'' | ||
English usage overuses '''pilno''' (''to use'') to the point of misuse. That's no reason for us to abuse '''pilno''' in turn. | English usage overuses '''pilno''' (''to use'') to the point of misuse. That's no reason for us to abuse '''pilno''' in turn. |
Latest revision as of 16:24, 1 January 2016
se ciska la jezrax
English usage overuses pilno (to use) to the point of misuse. That's no reason for us to abuse pilno in turn.
Sometimes it is wrong:
.i na'i le jufra cu pilno zo pagbu .i jy. na gasnu da .i le jufra cu selpau zo pagbu |
Sometimes a more precise word is better:
.i mi sazri le skami .i do la'acu'i pilno le skami le nu zdani lo finpe |