|
|
Line 1: |
Line 1: |
|
| |
|
| == Lojban CVS Server ==
| | Mumym is a lojbanic wordgame similar to 5x5 or Mastermind. It selects a random gismu, and people take turns guessing which one. With every guess, you get a score, telling you how many letters in your guess are in the winning gismu. It also has a framework for AI, although there is only one simple AI right now. |
|
| |
|
| This is mostly just a dilution of mailing list posts on the topic, so I
| | The current version of Mumym is 0.9.1, released on 14 Jan 2004. |
|
| |
|
| apologize for amazingly weak formatting.
| | A tarball of the source is available at http://www.surreality.us/files/mumym-0.9.1.tar.bz2 |
|
| |
|
| [[jbocre: ailto:rlpowell@lobjan.org end me an email]], maybe I'll fix it.
| | A deb (probably outdated at this point) is available at http://www.surreality.us/debian/mumym_0.9.1_all.deb. |
|
| |
|
| :-)
| | == How to play Mumym == |
|
| |
|
| ~c~
| | When Mumym is just sitting there, having just joined, or not playing a game, you can tell it to start the game process by saying: |
|
| |
|
| Note that there is a
| | <pre>doi mumym ko cfari</pre> |
|
| |
|
| [http://www.digitalkingdom.org/cgi-bin/cvsweb eb interface (read-only) to the cvs repository].
| | Mumym then enters the starting phase. Here, players can specify their desire to play with the following: |
|
| |
|
| ~/c~
| | <pre>doi mumym mi kelci djica</pre> |
|
| |
|
| === Subject: CVS Repository for Translations: READY ===
| | You can also tell it that you want an AI to play with a command like the following: |
|
| |
|
| <pre> | | <pre>doi mumym la .alis kelci</pre> |
|
| |
|
| To: lojban@onelist.com
| | When all the players are ready, you can tell Mumym to start the actual game with: |
|
| |
|
| Mail-Followup-To: lojban@onelist.com
| | <pre>doi mumym ko cfagau</pre> |
|
| |
|
| My lojban translation CVS server is ready.
| | Mumym will then ask the players in order to guess. You can respond with a guess by saying: |
|
| |
|
| For those of you who've never used CVS, go to http://www.cvshome.org/.
| | <pre>zo gismu</pre> |
|
| |
|
| They have clients there for both Windows and Unix and probably Mac as
| | Where gismu is your guess. |
|
| |
|
| well (although I didn't check), so no complaints about computer bigotry!
| | At any time during play, you can tell Mumym to end the current game by saying: |
|
| |
|
| 8)
| | <pre>doi mumym ko sisti</pre> |
|
| |
|
| Set your CVSROOT to:
| | You can also ask Mumym to redisplay its startup message by saying: |
|
| |
|
| :pserver:<userid>@digitalkingdom.org:/home/cvs
| | <pre>doi mumym ko sarji</pre> |
|
| |
|
| The userids I currently have set up are:
| | == Contributing AI == |
|
| |
|
| rlpowell
| | I have a generally open call for new AI classes for Mumym. It must be written in fairly clean Python, and must be licensed under the GPL. |
|
| |
|
| lojbab
| | (The following code is all under the GNU GPL.) |
|
| |
|
| phma
| | When making an AI, you derive from the following class: |
|
| |
|
| jay
| | <pre>class AI: |
|
| |
|
| xorxes
| | "Base class for AIs." |
|
| |
|
| matvey
| | def '''init'''(self, mumym): |
|
| |
|
| rpc
| | global possible_gismu |
|
| |
|
| These were culled from the discussion about what servers people wanted.
| | self.possible_gismu = possible_gismu |
|
| |
|
| All passwords are blank; please be polite and login as yourself. If you
| | self.mumym = mumym |
|
| |
|
| want a login, mail me.
| | def onGuess(self, guess, score): |
|
| |
|
| The only module currently is 'lojban', until Mr. Curnow tells me how to
| | "Called when someone makes a guess, including the current AI." |
|
| |
|
| mirror the jbofi'e source.
| | pass |
|
| |
|
| The only file that's ready to be worked on is alice.texinfo, which is a
| | def makeGuess(self): |
|
| |
|
| marked up version of "Alice's Adventures In Wonderland". It's all one
| | "Called when it's the AI's turn, you should make a guess with self.mumym.guess()." |
|
| |
|
| big file now, but if people want me to break it into chapters I can do
| | pass</pre> |
|
| |
|
| that.
| | Here is an example of a very simple AI: |
|
| |
|
| I felt that that book met my crieteria for a translation project the
| | <pre>class SimpleAI(AI): # la alis. |
|
| |
|
| best:
| | "A simple AI that will only guess random words that haven't already been guessed." |
|
| |
|
| 1. English as the original language.
| | def onGuess(self, guess, score): |
|
| |
|
| 2. Relatively _modern_ English.
| | # This needs to be done in a try block, in case some bonehead guesses a word |
|
| |
|
| 3. Light on double entendre.
| | # that's already been guessed. |
|
| |
|
| 4. Popular.
| | try: |
|
| |
|
| 5. No copyrights.
| | self.possible_gismu.remove(guess) |
|
| |
|
| Note that the initial checkout will take Some Time, as the 'originals'
| | except: |
|
| |
|
| directory contains several other documents (all gathered from the
| | pass |
|
| |
|
| Gutenberg Project, btw) that might make good translation projects, some
| | def makeGuess(self): |
|
| |
|
| of which are quite large.
| | guess = random.choice(self.possible_gismu) |
|
| |
|
| NOTE: The file 'alice.texinfo' includes information at the top on how
| | self.mumym.msg(self.mumym.chan, "la .alis smadi le du'u zo " + guess + " valsi") |
|
| |
|
| to edit it. If anyone finds those directions insufficient, please
| | self.mumym.guess(".alis", guess)</pre> |
|
| |
|
| inform me.
| | If you need help or want to submit one, contact [[jbocre: bancus|bancus]]. |
| | |
| -Robin
| |
| | |
| </pre>
| |
| | |
| === Subject: [[jbocre: About Lojban|lojban]] The Translation Site for Normal Users ===
| |
| | |
| <pre>
| |
| | |
| From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
| |
| | |
| To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| On Sun, Apr 22, 2001 at 08:04:25PM +0000, ******* wrote:
| |
| | |
| >
| |
| | |
| > >For those of you who've never used CVS, go to http://www.cvshome.org/.
| |
| | |
| >
| |
| | |
| > I went there and I'm afraid I'm unable to understand a single word
| |
| | |
| > of it. I'm only a user, I don't have a degree in Computer Science...
| |
| | |
| > I followed the links that seemed to be for Windows, but I couldn't
| |
| | |
| > reach anything that I could make any sense of. Could you just direct
| |
| | |
| > me to which file I should download? Thanks!
| |
| | |
| All right, I'm not going to say whom this was from, as it was a private
| |
| | |
| mail, but here are instructions for accessing the translation files for
| |
| | |
| Normal Windows Users.
| |
| | |
| Note that the vast majority of these instructions are identical for
| |
| | |
| Macs.
| |
| | |
| The home page for MacCVS/WinCVS is:
| |
| | |
| http://www.cvsgui.org/
| |
| | |
| The actual binaries are at
| |
| | |
| http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072&amp;release_id=24467
| |
| | |
| The latest WinCVS, in particular, is at
| |
| | |
| http://prdownloads.sourceforge.net/cvsgui/WinCvs120.zip
| |
| | |
| And the latest non-beta MacCVS is at
| |
| | |
| http://prdownloads.sourceforge.net/cvsgui/MacCVS3111.sit.hqx
| |
| | |
| It's for PowerPC.
| |
| | |
| So, grab that, unzip it to a temp directory, run Setup, follow the
| |
| | |
| prompts, reboot.
| |
| | |
| Run WinCVS (in Start->Gnu->WinCVS).
| |
| | |
| Close the tip window, there'll be a window there that has the title
| |
| | |
| "WinCVS Preferences" (if it's not there it's in the Admin menu,
| |
| | |
| "Preferences". The CVSROOT is
| |
| | |
| :pserver:<userid>@digitalkingdom.org:/home/cvs
| |
| | |
| where <userid> is your userid that I've given you.
| |
| | |
| Authentication type is
| |
| | |
| "passwd" file on the cvs server
| |
| | |
| You shouldn't need to change anything else, so hit OK.
| |
| | |
| Then go to Admin -> Login.
| |
| | |
| Do _not_ enter a password, just hit OK.
| |
| | |
| In the little window at the bottom should be the line:
| |
| | |
| ~pp~*****CVS exited normally with code 0*****~/pp~
| |
| | |
| If it doesn't say that, in particular if it says 'code 1' instead,
| |
| | |
| scroll up to see what the problem is and check your entries in
| |
| | |
| Admin->Preferences. If that still doesn't work, mail me.
| |
| | |
| Note that a firewall will likely stop all this from working.
| |
| | |
| Then go to Create->Check Out Module
| |
| | |
| The module name and path is
| |
| | |
| lojban
| |
| | |
| And you should pick a new local folder to put stuff in.
| |
| | |
| You will then have a folder on the right hand side named 'lojban'.
| |
| | |
| First, select the 'cvs' folder in the left hand section of the window.
| |
| | |
| Right-click, and select 'Reload View'. The go into the folder named
| |
| | |
| 'lojban' (double click) , then translations, then pick which project
| |
| | |
| want to look at/work on.
| |
| | |
| The following assumes you're going to edit a file, otherwise just double
| |
| | |
| click on the file you want to read and if it asks you what program to
| |
| | |
| use to view it, select WordPad.
| |
| | |
| Select the file to edit so that it is highlited, then select
| |
| | |
| Trace->Modify Selection, or the little icon on the toolbar that looks
| |
| | |
| like a pencil (just to the left of the eraser). This step is *VERY*
| |
| | |
| important, otherwise you won't be able to edit the right file!
| |
| | |
| There should be a pencil _without_ a blue line through it now by the
| |
| | |
| file you want to edit.
| |
| | |
| I, for example, need to make a change to the 5th chapter of Alice, so I
| |
| | |
| went into lojban->translations->alice and double-clicked on
| |
| | |
| alice-05.texinfo.
| |
| | |
| If, at this point, you are asked what program to open the file with,
| |
| | |
| select WordPad or NotePad (I reccomend WordPad, partly because it's easy
| |
| | |
| to find: right near the bottom of the list, usually).
| |
| | |
| Edit the file as you wish. Save when done.
| |
| | |
| Select the file so that it is highlited, then select Modify->Commit
| |
| | |
| Selection, or the icon that looks like a piece of paper with a red arrow
| |
| | |
| coming out of it (just to the left of the directory dropdown). Hit OK
| |
| | |
| at the window that's popped up.
| |
| | |
| Some processing occurs, and then the pencil to the left of the file
| |
| | |
| should get a blue line through it again.
| |
| | |
| Congratulations, the changes you just made are available to all other
| |
| | |
| lojbanists!
| |
| | |
| ~pp~***IMPORTANT***~/pp~
| |
| | |
| If you're editing files, every once in a while, select the 'cvs' folder
| |
| | |
| in the left hand section of the window, then the 'lojban' folder in the
| |
| | |
| right hand section of the window, then select Modify->Update Selection
| |
| | |
| (or the little piece of paper with the green arrow coming into it beside
| |
| | |
| the Commit icon). This will bring all the changes that others have made
| |
| | |
| onto your machine.
| |
| | |
| In particular, do this just before you Commit, or it will refuse to
| |
| | |
| commit (you'll know this has happened if, after you commit, the pencil
| |
| | |
| has no blue line through it).
| |
| | |
| Feel free to mail me if you need more help.
| |
| | |
| -Robin
| |
| | |
| </pre>
| |
| | |
| === Subject: Re: [[jbocre: About Lojban|lojban]] The Translation Site for Normal Users ===
| |
| | |
| <pre>
| |
| | |
| To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| Mail-Followup-To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| On Mon, Apr 23, 2001 at 01:01:40AM +0000, Jorge Llambias wrote:
| |
| | |
| > I translated a paragraph from alice-01. The problem I see now is that
| |
| | |
| > unless one person coordinates the whole thing, the translation will be
| |
| | |
| > horribly hodgepodgy. I suppose it would not be right for me to edit
| |
| | |
| > what someone else translated or for someone else to edit what I
| |
| | |
| > translated.
| |
| | |
| Ah, important point.
| |
| | |
| I think that people should _absolutely_ edit other people's work.
| |
| | |
| Hopefully things will eventually settle on the 'best' translation. So
| |
| | |
| please, read what other people have done!
| |
| | |
| However, I do request that when you do so you put a comment (@c at th
| |
| | |
| beginning of the line marks comments) saying why you made the change.
| |
| | |
| > Changes are not recorded, right?
| |
| | |
| YES! They most certainly _are_ recorded, this is the whole point of
| |
| | |
| using CVS. I can revert to _any_ previous version if people give me a
| |
| | |
| good reason to do so (i.e. you accidentally checked in a version with
| |
| | |
| most of the text missing).
| |
| | |
| -Robin
| |
| | |
| </pre>
| |
| | |
| === Subject: CVS README ===
| |
| | |
| <pre>
| |
| | |
| To: lojban@onelist.com
| |
| | |
| Mail-Followup-To: lojban@onelist.com
| |
| | |
| Here's the updated version of the README in the translations directory.
| |
| | |
| Comments welcome.
| |
| | |
| - ---
| |
| | |
| The directories that are populated so far:
| |
| | |
| alice/ Lewis Carrol's "Alice's Adventures In Wonderland",
| |
| | |
| texinfo format.
| |
| | |
| drbible/ The Douay-Rheims version of the Bible, texinfo format.
| |
| | |
| german/ Translating brochures into german, XML format.
| |
| | |
| originals/ Texts copied verbatim from the Gutenberg Project.
| |
| | |
| In general, please do _not_ start at the beginning of whatever you're
| |
| | |
| working on (i.e. I started translating Alice with Chapter 5). Everyone
| |
| | |
| will, by default, be inclined to start at the beginning, and that gets
| |
| | |
| _ugly_.
| |
| | |
| Notes on Changes
| |
| | |
| ================
| |
| | |
| People should _absolutely_ edit other people's work. Hopefully things
| |
| | |
| will eventually settle on the 'best' translation. So please, read what
| |
| | |
| other people have done!
| |
| | |
| However, I do request that when you do so you put a comment (@c at th
| |
| | |
| beginning of the line marks comments) saying why you made the change.
| |
| | |
| Here's a small set of guidelines on those comments (Courtesy of Jay
| |
| | |
| Kominek):
| |
| | |
| 1) If there is a grammatical error where the correction is obvious, then
| |
| | |
| fix it. No need to make a note of anything.
| |
| | |
| 2) If there is a grammatical error where the correction isn't obvious,
| |
| | |
| then fix it, and make a little note.
| |
| | |
| 3) If you think that some grmmatical form was poorly chosen, make a
| |
| | |
| note, but don't do anything.
| |
| | |
| 4) If you think a word is really badly chosen, make a note.
| |
| | |
| 5) If you think a word is _stylistically_ poorly chosen, (because you
| |
| | |
| don't like some cmavo, or when gismu are similar. 'drink' vs 'eat' for
| |
| | |
| something ambigous, like gelatin), then just make a mental note of it to
| |
| | |
| discuss when translation is nearing completion and the whole thing has
| |
| | |
| to be made consistent.
| |
| | |
| Worrying about consistency during the initial phase of a group
| |
| | |
| translation project seems like it might be premature. (Though something
| |
| | |
| to keep in the back of your mind.) A final pass for consistency will be
| |
| | |
| needed no matter what.
| |
| | |
| So, don't worry about consistency too much. Stylistic consistency will
| |
| | |
| be up to whomever edits the final draft, but let's get it _done_ first,
| |
| | |
| yes?
| |
| | |
| Changes most certainly _are_ recorded, this is the whole point of using
| |
| | |
| CVS. I can revert to _any_ previous version if people give me a good
| |
| | |
| reason to do so (i.e. you accidentally checked in a version with most of
| |
| | |
| the text missing).
| |
| | |
| Notes on TexInfo
| |
| | |
| ================
| |
| | |
| Lines that start with '@c ' or '@comment ' are comments, that will
| |
| | |
| show up in none of the compiled versions. The original text has been
| |
| | |
| placed in lines of this type, with break for paragraphs.
| |
| | |
| To help with the translation, simply pick a paragraph and enter the
| |
| | |
| lojban text, straight up, _without_ '@c ' or any other markup,
| |
| | |
| _after_ the original paragraph. Almost all the markup this file
| |
| | |
| needs has already been done for you.
| |
| | |
| Note that there should be a blank line before and after each
| |
| | |
| paragraph.
| |
| | |
| To deal with places where the exact layout of the text is important
| |
| | |
| (just about any poetry, for example), place the command '@format' before
| |
| | |
| the text and '@end format' at the end.
| |
| | |
| Subject: CVS modules.
| |
| | |
| To: lojban@onelist.com
| |
| | |
| Mail-Followup-To: lojban@onelist.com
| |
| | |
| 'alice' and 'drbible' now have their own CVS modules, so you don't need
| |
| | |
| to check out everything to work on one of those.
| |
| | |
| -Robin
| |
| | |
| </pre>
| |
| | |
| === Subject: [[jbocre: About Lojban|lojban]] CVS ettiquette ===
| |
| | |
| <pre>
| |
| | |
| From: Pierre Abbat <phma@oltronics.net>
| |
| | |
| To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org
| |
| | |
| Delivery-date: Sat, 05 May 2001 21:49:28 -0700
| |
| | |
| X-eGroups-Return: sentto-44114-7078-989124566-rlpowell=digitalkingdom.org@returns.onelist.com
| |
| | |
| X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com
| |
| | |
| List-Unsubscribe: <mailto:lojban-unsubscribe@yahoogroups.com>
| |
| | |
| Reply-To: phma@oltronics.net
| |
| | |
| I looked through the log and saw a large number of entries with no message.
| |
| | |
| Please put a note in the log each time you commit saying what change you made,
| |
| | |
| and if it's anything more than a short comment, post it to the list.
| |
| | |
| As some of you are new to CVS, I'll explain in detail:
| |
| | |
| When you type "cvs commit", CVS talks to the server, and after a while brings
| |
| | |
| up an editor (normally vi, but you can select another with the EDITOR
| |
| | |
| environment variable; I use kwrite) with a few lines like this:
| |
| | |
| CVS: ----------------------------------------------------------------------
| |
| | |
| CVS: Enter Log. Lines beginning with 'CVS:' are removed automatically
| |
| | |
| CVS:
| |
| | |
| CVS: Committing in .
| |
| | |
| CVS:
| |
| | |
| CVS: Modified Files:
| |
| | |
| CVS: ot-exodus.texinfo
| |
| | |
| CVS: Added Files:
| |
| | |
| CVS: NEW_WORDS
| |
| | |
| CVS: ----------------------------------------------------------------------
| |
| | |
| There is a blank line before the first "CVS:" line, and the cursor is on that
| |
| | |
| line. Enter the comment (in vi you have to first type 'a' or 'i', and hit
| |
| | |
| Escape when you're finished), copy the entire file to the clipboard (this is
| |
| | |
| not a vi function; highlight it with the mouse), compose a mail message, paste
| |
| | |
| it (middle mouse button; but from kwrite to kmail you can use ^C and ^V), close
| |
| | |
| the editor (:wq in vi), and send the message. If it's not obvious what
| |
| | |
| directory you were in when you typed "cvs commit", please add that to the CVS
| |
| | |
| comment.
| |
| | |
| phma
| |
| | |
| To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
| |
| | |
| Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
| |
| | |
| </pre>
| |
Mumym is a lojbanic wordgame similar to 5x5 or Mastermind. It selects a random gismu, and people take turns guessing which one. With every guess, you get a score, telling you how many letters in your guess are in the winning gismu. It also has a framework for AI, although there is only one simple AI right now.
The current version of Mumym is 0.9.1, released on 14 Jan 2004.
A tarball of the source is available at http://www.surreality.us/files/mumym-0.9.1.tar.bz2
A deb (probably outdated at this point) is available at http://www.surreality.us/debian/mumym_0.9.1_all.deb.
How to play Mumym
When Mumym is just sitting there, having just joined, or not playing a game, you can tell it to start the game process by saying:
doi mumym ko cfari
Mumym then enters the starting phase. Here, players can specify their desire to play with the following:
doi mumym mi kelci djica
You can also tell it that you want an AI to play with a command like the following:
doi mumym la .alis kelci
When all the players are ready, you can tell Mumym to start the actual game with:
doi mumym ko cfagau
Mumym will then ask the players in order to guess. You can respond with a guess by saying:
zo gismu
Where gismu is your guess.
At any time during play, you can tell Mumym to end the current game by saying:
doi mumym ko sisti
You can also ask Mumym to redisplay its startup message by saying:
doi mumym ko sarji
Contributing AI
I have a generally open call for new AI classes for Mumym. It must be written in fairly clean Python, and must be licensed under the GPL.
(The following code is all under the GNU GPL.)
When making an AI, you derive from the following class:
class AI:
"Base class for AIs."
def '''init'''(self, mumym):
global possible_gismu
self.possible_gismu = possible_gismu
self.mumym = mumym
def onGuess(self, guess, score):
"Called when someone makes a guess, including the current AI."
pass
def makeGuess(self):
"Called when it's the AI's turn, you should make a guess with self.mumym.guess()."
pass
Here is an example of a very simple AI:
class SimpleAI(AI): # la alis.
"A simple AI that will only guess random words that haven't already been guessed."
def onGuess(self, guess, score):
# This needs to be done in a try block, in case some bonehead guesses a word
# that's already been guessed.
try:
self.possible_gismu.remove(guess)
except:
pass
def makeGuess(self):
guess = random.choice(self.possible_gismu)
self.mumym.msg(self.mumym.chan, "la .alis smadi le du'u zo " + guess + " valsi")
self.mumym.guess(".alis", guess)
If you need help or want to submit one, contact bancus.