experimental gismu: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "jbocre: n" to "n")
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{gl|lo mingi'u|experimental gismu}}


'''mingi'u'''
Preceding these with '''za'e''' will endear you to those of us who are not committed [[hardliners|naturalists]] (not using them at all will endear you even more).
 
''Preceding these with ''za'e'' will endear you to those of us who are not committed [[hardliners|naturalists]]. (Not using them at all will endear you even more.)''
 
* [[loglo fu'ivla|loglo fu'ivla]]
* [[loglo fu'ivla|loglo fu'ivla]]
* [[jbocre: Resurrected gismu|Resurrected gismu]]
* [[Resurrected gismu|Resurrected gismu]]
 
* [[experimental cultural gismu|Experimental cultural gismu]]
* [[jbocre: experimental cultural gismu|Experimental cultural gismu]]
* [[Slang gismu|Slang gismu]]
* [[jbocre: Slang gismu|Slang gismu]]
* [[Free Gismu Space|Free Gismu Space]]
 
* [[Rant: Against Experimental Gismu|Rant: Against Experimental gismu]]
* [[jbocre: Free Gismu Space|Free Gismu Space]]
* [[Experimental gismu proposal|Experimental gismu proposal]]. Let's settle this the real, macho (or as macho as lojban gets) way: Tinker at each other!
* [[jbocre: Rant: Against Experimental Gismu|Rant: Against Experimental gismu]]
* [[new color gismu|new color gismu]]. La Ctino's proposal for 4 new gismu for colors
 
* [[jbocre: Experimental gismu proposal|Experimental gismu proposal]]. Let's settle this the real, macho (or as macho as lojban gets) way: Tinker at each other!
* [[new color gismu|new color gismu]]. Proposal for 4 new gismu for colors
 
=== Staple food ===
=== Staple food ===
 
====Prunus====
'''plumu''' plum:x1 is a peach/plum/cherry/almond of species x2
{{gl|plumu|x1 is a peach/plum/cherry/almond of species x2}}
 
*[[Pierre Abbat|phma]]:
* (''prunu'' conflicts with ''pruni'' "elastic")We have fu'ivla for some of the species, but no concise way to distinguish between a plum and any member of the whole genus without using fu'ivla rafsi (''ziryrutrprunu''). With this gismu, it could be zirplumu - not that all plums are the same color. --[[jbocre: Pierre Abbat|phma]]
**'''prunu''' conflicts with '''pruni''' ("elastic"). We have fu'ivla for some of the species, but no concise way to distinguish between a plum and any member of the whole genus without using fu'ivla rafsi (''ziryrutrprunu''). With this gismu, it could be zirplumu - not that all plums are the same color.
** This might be a good temporary gismu, but plant and animal gismu should be done by the algorithm. -- [[jbocre: Adam|Adam]]
***[[Adam|Adam]]:
 
****This might be a good temporary gismu, but plant and animal gismu should be done by the algorithm.
'''smela''' plum (instead of ''plumu'')
{{gl|smela|plum (instead of '''plumu''')}}
 
*[[User:najrut|la najrut]]:
*** fixed version of scoreGismu gives the answer. "plum" in all langs:
**fixed version of scoreGismu gives the answer. "plum" in all langs:
*** Chinese  Méi > mei
*** Chinese  Méi > mei
*** Hindi    Bēra > bera
*** Hindi    Bēra > bera
*** English  plum > plam
*** English  plum > plam
*** Spanish  ciruela > siruela
*** Spanish  ciruela > siruela
*** Russian sliva > sliva
*** Russian sliva > sliva
*** Arabic  Brqwq > byrkuk
*** Arabic  Brqwq > byrkuk
*** mei 0.347 bera 0.196 plam 0.160 siruela 0.123 sliva 0.089  byrkuk 0.085
*** mei 0.347 bera 0.196 plam 0.160 siruela 0.123 sliva 0.089  byrkuk 0.085
 
*** The highest score of 0.53 has '''smela'''. And I suggest '''zirsmela''' for ''plum'', '''xunsmela''' for ''cherry'', '''najysmela''' for ''peach'', '''pelsmela''' for ''apricot'', '''ri'onsmela''' for ''almond'', '''blasmela''' for ''sloe''.
*** The highest score of 0.53 has   "smela". And I suggest {zirsmela} for plum, {xunsmela} for cherry, {najysmela} for peach, {pelsmela} for apricot, {ri'onsmela} for almond, {blasmela} for sloe. --mi'e [[najrut|najrut]]
====Coconut====
 
{{gl|kokso|coconut}}
'''kokso''' for coconut. Coconut is just as important as bread in some countries. So we have  
*[[User:najrut|la najrut]]:
 
**Coconut is just as important as bread in some countries. So we have  
Chinese / Hindi / English / Spanish / Russian / Arabic
***Chinese / Hindi / English / Spanish / Russian / Arabic
 
***keke 0.347 / koko 0.196 / koko 0.160 / koko 0.123 / kokos 0.089 / kuku 0.085
keke 0.347 / koko 0.196 / koko 0.160 / koko 0.123 / kokos 0.089 / kuku 0.085
**And the highest score of 0.7662 have "koklo kokpo skoko kokro kokco kokso ckoko kokno kokfo kokmo kokto". So I suggest '''kokso''' (as the sound "s" is present in one of the six langs).
 
====Papaya====
And the highest score of 0.7662 have "koklo kokpo skoko kokro kokco kokso ckoko kokno kokfo kokmo kokto". So I suggest {kokso} (as the sound "s" is present in one of the six langs) --mi'e [[najrut|najrut]]
{{gl|pamga|papaya}}
 
*[[najrut]]:
'''pamga''' for papaya that is prevalent in America.
**papaya is prevalent in America.
 
**We have "mugua 0.347 papita 0.196 papaia 0.160 papaia 0.123 papaia 0.089 babaia 0.085" and scoreGismu outputs "pimga pamga" with the score of 0.4922
We have "mugua 0.347 papita 0.196 papaia 0.160 papaia 0.123 papaia 0.089 babaia 0.085" and scoreGismu outputs "pimga pamga" with the score of 0.4922


=== Gismu for living beings ===
=== Gismu for living beings ===
 
====Crow====
'''korvo''' crow: x1 is a crow/raven/magpie/jay of species x2
{{gl|korvo|x1 is a crow/raven/magpie/jay of species x2}}
 
* Derived from Latin ''corvus'', this word matches English ''crow'', Spanish ''cuervo'', and Hebrew ''`orev'' (''what's the Arabic word?'').
* Derived from Latin ''corvus'', this word matches English ''crow'', Spanish ''cuervo'', and Hebrew ''`orev'' (''what's the Arabic word?'').
**Since Latin "corvus" first of all means "raven", I'd put it first: x1 is a raven/crow/... "`orev" is both raven and crow, so it is in Malti (very close to Arabic) where it's "cawlun" (tcaulun); "cock-crow" also is "il-ghajta tasserduk" (il 'aita...).
**Since Latin "corvus" first of all means "raven", I'd put it first: x1 is a raven/crow/... "`orev" is both raven and crow, so it is in Malti (very close to Arabic) where it's "cawlun" (tcaulun); "cock-crow" also is "il-ghajta tasserduk" (il 'aita...).
 
====Crustacean====
a gismu for '''crustacean'''
*[[Pierre Abbat|phma]]:
 
**There should be for crustacean, arachnid, and insect a gismu. Most people AFAIK have no problem for most arthropods telling which they are, with a few exceptions like the horseshoe crab, which despite its name is a chelicerate, like the arachnids. With three gismu we could easily tell the crab month from the scorpion month. It makes no sense to me that the same gismu is used for both.
*There should be for crustacean, arachnid, and insect a gismu. Most people AFAIK have no problem for most arthropods telling which they are, with a few exceptions like the horseshoe crab, which despite its name is a chelicerate, like the arachnids. With three gismu we could easily tell the crab month from the scorpion month. It makes no sense to me that the same gismu is used for both. -[[jbocre: Pierre Abbat|phma]]
***I'm not so sure. Hardly anyone will be able to tell you that a pill bug is a crustacean.
**I'm not so sure. Hardly anyone will be able to tell you that a pill bug is a crustacean.
***[[User:najrut|la najrut]]:
 
****An improved version of scoreGismu outputs:
**An improved version of scoreGismu outputs:
*****Crustacean: lonxia 0.347 krefica 0.196 lopstr 0.160 langosta 0.123 rak 0.089  srtan.albxr 0.085    {lokra klora  0.44}
**Crustacean: lonxia 0.347 krefica 0.196 lopstr 0.160 langosta 0.123 rak 0.089  srtan.albxr 0.085    {lokra klora  0.44}
*****Insect: cinki
 
*****Arachnid: jiju 0.347 makari 0.196 spaidr 0.160 arana 0.123 pauk 0.089  xnkbut 0.085    {jijru jidju 0.40}
**Insect: cinki
****We have suggested gismu and their score in braces. I'm not sure whether I've done the proper transliteration. So please put me right if necessary. I think lokra and jidju would be nice for new gismu and jukni should become obsolete in favor of them.
**Arachnid: jiju 0.347 makari 0.196 spaidr 0.160 arana 0.123 pauk 0.089  xnkbut 0.085    {jijru jidju 0.40}
***[[User:PlasticRaven|Plastic Raven]]:
 
****I think there are proportionally a few too many gismu for mammals as opposed to other animals. For example, there is "cmacu" (mouse) as well as "ratce" (rat) but no gismu for "turtle," "frog," or any aquatic invertebrates.
**We have suggested gismu and their score in braces. I'm not sure whether I've done the proper transliteration. So please put me right if necessary. I think lokra and jidju would be nice for new gismu and jukni should become obsolete in favor of them -[[najrut|najrut]]
*I think there are proportionally a few too many gismu for mammals as opposed to other animals. For example, there is "cmacu" (mouse) as well as "ratce" (rat) but no gismu for "turtle," "frog," or any aquatic invertebrates - [[User:PlasticRaven|Plastic Raven]]


=== Other concepts that might have gismu ===
=== Other concepts that might have gismu ===
 
See also [http://arj.nvg.org/lojban/unofficial-gismu.html a [page on unofficial gismu]
See [http://arj.nvg.org/lojban/unofficial-gismu.html]
===='''frili''' + '''sampu'''====
 
*'''frili''' and '''sampu''' might be merged into one gismu.
Here are some concepts that should have gismu, but don't.
**frili:x1 is easy for x2 under conditions x3
 
**sampu:x1 is simple in property x2
'''frili''' and '''sampu''' might be merged into one gismu.
***[[User:najrut|la najrut]]:
 
****For now, we may use temporary lujvo  
*frili:x1 is easy for x2 under conditions x3
{{gl|filsampu|s1=f1 is simple/easy in property s2 for f2 under conditions f3}}
*sampu:x1 is simple in property x2
====intention====
 
{{See also|intensional}}
**For now, we may use temporary lujvo ''filsampu'' - s1=f1 is simple/easy in property s2 for f2 under conditions f3 --najrut
*[[Adam|Adam]]:
 
**Something along the lines of ''x1 is intended to be/supposed to be x2 (ka) as intended by x3''. Unless someone can tell me how to say this with existing gismu, which would be great. '''jinzi''', '''bilga''' don't seem quite right.
a gismu for '''intension''' (''This should be 'intention'. See also [[jbocre: intensional|intensional]]'')
*** Something with '''djica dunli'''.
 
* The idea is to translate those pesky things like "wine bottle". According to the most common interpretation (as far as I can tell), {{vlapoi|botpi|lo|vanju}} must actually contain wine. A wine bottle could be something like {{vlapoi|broda|lo|ka|vanju|botpi}} if '''broda''' has the place structure above.
*Something along the lines of ''x1 is intended to be/supposed to be x2 (ka) as intended by x3''. Unless someone can tell me how to say this with existing gismu, which would be great. ''jinzi'', ''bilga'' don't seem quite right. -- [[jbocre: Adam|Adam]]
** How many people would have a problem with {{vlapoi|vanju|botpi}}? Do you think somebody would ask how a bottle could be made out of wine?
** Something with djica dunli.
*** The problem isn't '''vanju botpi'''. If I have an bottle filled with water which is a ''wine bottle'' in English by shape and probably former contents, I can't call it a {{vlapoi|ca'a|botpi|lo|vanju}} in Lojban, and thus '''vanju botpi''' may be misleading.
 
**** I am afraid you are being too literal. A bottle that is has only held water, but was made to hold wine, is still a '''vanju botpi'''.
*** The idea is to translate those pesky things like "wine bottle". According to the most common interpretation (as far as I can tell), "botpi lo vanju" must actually contain wine. A wine bottle could be something like "broda le ka vanju botpi" if "broda" has the place structure above.
***** So you would say '''ti vanju botpi lo djacu''' in the case above?
**** How many people would have a problem with "vanju botpi"? Do you think somebody would ask how a bottle could be made out of wine?
******[[User:xod|la xod]]:
 
*******Yes. And if anybody complains, let them first read [[CLL|Chapter 12 section 2]] (p. 275 in the printed version). The English word "for" in the definition of {{jvs|botpi}} (''...bottle for x2'') may create some confusion. It may be interpreted to mean that is what the bottle is <u>intended</u> to contain, but not what it actually contains! Insisting upon that usage would drive us to {{vlapoi|ti botpi lo vanju fi'o vasru lo djacu}}. Of course, none of this is anything like a general solution to your original issue! How would you like a '''fi'o djitai''' modal?
***** The problem isn't "vanju botpi". If I have an bottle filled with water which is a "wine bottle" in English by shape and probably former contents, I can't call it a "ca'a botpi lo vanju" in lojban, and thus "vanju botpi" may be misleading.
**[[User:xorxes|xorxes]]:
***** I am afraid you are being too literal. A bottle that is has only held water, but was made to hold wine, is still a vanju botpi.
***{{vlapoi|ti|tutci|lo'e|nu|botpi|lo|vanju}}. This is used for bottling wine. '''ti vanbo'itci'''
 
****That sounds like a device for filling wine bottles to me.
***** So you would say ''ti vanju botpi lo djacu'' in the case above?
***** The English translation may be misleading. Maybe it should be ''This is used to contain wine''. '''botpi''' of course does not mean ''to bottle'' in the sense of putting into a bottle, there is no such action implied in the Lojban version.
***** Yes. And if anybody complains, let them first read Chap 12 section 2 (p 275 in the printed version). The English word "for" in the definition of botpi ("...bottle for x2") may create some confusion. It may be interpreted to mean that is what the bottle is ''intended'' to contain, but not what it actually contains! Insisting upon that usage would drive us to ''ti botpi lo vanju fi'o vasru lo djacu''. Of course, none of this is anything like a general solution to your original issue! How would you like a ''fi'o djitai'' modal?--[[User:xod|xod]]
====predicate word====
 
{{gl|brivo| predicate-word: x1 (quote) is a predicate-word expressing relationship x2 among arguments x3}}
*''ti tutci lo'e nu botpi lo vanju''This is used for bottling wine.''ti vanbo'itci'' --[[User:xorxes|xorxes]]
{{See also|brivo}}
** That sounds like a device for filling wine bottles to me.
'''pitsa''' pizza: x1 is a pizza [[of type x2?]] ''with ingredients/toppings x2? mi'e .filip.''
 
*** The English translation may be misleading. Maybe it should be 'This is used to contain wine'. ''botpi'' of course does not mean 'to bottle' in the sense of putting into a bottle, there is no such action implied in the Lojban version.
 
'''[[brivo|brivo]]''' predicate-word: x1 [[jbocre: zo|zo]] is a predicate-word expressing relationship x2 among arguments x3
 
'''pitsa''' pizza: x1 is a pizza [[jbocre: of type x2?]] ''with ingredients/toppings x2? mi'e .filip.''


'''salsa''' salsa: x1 is a quantity of salsa containing ingredients x2
'''salsa''' salsa: x1 is a quantity of salsa containing ingredients x2
Line 113: Line 94:
** this is just more specific.
** this is just more specific.


*** ''No it isn't, salsa is just the Spanish word for sauce. This can be done with sanso if you put chips in the x2 place. - [[jbocre: .kreig.daniyl.|.kreig.daniyl.]]''
*** ''No it isn't, salsa is just the Spanish word for sauce. This can be done with sanso if you put chips in the x2 place. - [[.kreig.daniyl.|.kreig.daniyl.]]''
**** ''salsa is also the Italian word for sauce. When an Italian says "salsa", what he means more likely has tarragon and oregano in it than chili peppers. -[[jbocre: Pierre Abbat|phma]]''
**** ''salsa is also the Italian word for sauce. When an Italian says "salsa", what he means more likely has tarragon and oregano in it than chili peppers. -[[Pierre Abbat|phma]]''


* ''mexsanso'' also works. I hardly think this concept is so important that a lujvo isn't good enough.
* ''mexsanso'' also works. I hardly think this concept is so important that a lujvo isn't good enough.
Line 120: Line 101:


***The Spanish word "salsa" means ''sanso'': '''any''' kind of sauce. The English word "salsa", borrowed from Spanish, means ''mexsanso'', some typically Mexican sauce, I suppose. To an Argentinian, "salsa" does not have any strong association to that kind of sauce. Using ''salsa'' for ''mexsanso'' is malmerko. --[[User:xorxes|xorxes]]
***The Spanish word "salsa" means ''sanso'': '''any''' kind of sauce. The English word "salsa", borrowed from Spanish, means ''mexsanso'', some typically Mexican sauce, I suppose. To an Argentinian, "salsa" does not have any strong association to that kind of sauce. Using ''salsa'' for ''mexsanso'' is malmerko. --[[User:xorxes|xorxes]]
*''Salsa'' is sort of like ''Barbeque''. To some people, it is a specific thing, to others it is not. And to those for whom it is specific, the answer may differ. (Ask me sometime about the confusion this can cause when you want to buy salsa or offer tips on barbequeing). - mi'e. [[jbocre: .kreig.daniyl.|.kreig.daniyl.]]
*''Salsa'' is sort of like ''Barbeque''. To some people, it is a specific thing, to others it is not. And to those for whom it is specific, the answer may differ. (Ask me sometime about the confusion this can cause when you want to buy salsa or offer tips on barbequeing). - mi'e. [[.kreig.daniyl.|.kreig.daniyl.]]


'''taksi''' taxi: x1 is a taxi/cab
'''taksi''' taxi: x1 is a taxi/cab
Line 145: Line 126:


* As amusing as that would be, I think gismu for various types of undead is probably going just waaay too far. (Should be a feasible lujvo, though.)
* As amusing as that would be, I think gismu for various types of undead is probably going just waaay too far. (Should be a feasible lujvo, though.)
** Take a look at what happened to the innocent word "vampire" in [[jbocre: round two|round two]] of Broken Phone.
** Take a look at what happened to the innocent word "vampire" in [[round two|round two]] of Broken Phone.


***You could just use compounds involving "crida" and any other morbid gismu. --[[User:PlasticRaven|Plastic Raven]]
***You could just use compounds involving "crida" and any other morbid gismu. --[[User:PlasticRaven|Plastic Raven]]
Line 151: Line 132:
'''nisku''' fraik: x1 is a fraik/marrot/eligug of species x2
'''nisku''' fraik: x1 is a fraik/marrot/eligug of species x2


* This is a back-formation from ''sfenisku'' "[[jbocre: P|Penguin]]", which is a kind of ''nisku'' that stays on or goes under the surface, as opposed to other kinds of ''nisku'' which can fly. The great auk was a ''sefta nisku'', but not a ''sfenisku''.
* This is a back-formation from ''sfenisku'' "[[P|Penguin]]", which is a kind of ''nisku'' that stays on or goes under the surface, as opposed to other kinds of ''nisku'' which can fly. The great auk was a ''sefta nisku'', but not a ''sfenisku''.
* {xatci} for 'yawn'. - Lindar
* {xatci} for 'yawn'. - Lindar


Line 167: Line 148:


'''Clockwise''' and '''counter-clockwise''' probably deserve gismu (complete with axis/frame of reference place).
'''Clockwise''' and '''counter-clockwise''' probably deserve gismu (complete with axis/frame of reference place).
 
==See also==
Ctino proposes to '''[http://www.lojban.org/tiki/new%20color%20gismu dd four new color gismu to the list]'''.
*http://arj.nvg.org/lojban/unofficial-gismu.html

Latest revision as of 07:16, 6 March 2015

lo mingi'u = experimental gismu

Preceding these with za'e will endear you to those of us who are not committed naturalists (not using them at all will endear you even more).

Staple food

Prunus

plumu = x1 is a peach/plum/cherry/almond of species x2
  • phma:
    • prunu conflicts with pruni ("elastic"). We have fu'ivla for some of the species, but no concise way to distinguish between a plum and any member of the whole genus without using fu'ivla rafsi (ziryrutrprunu). With this gismu, it could be zirplumu - not that all plums are the same color.
      • Adam:
        • This might be a good temporary gismu, but plant and animal gismu should be done by the algorithm.
smela = plum (instead of plumu)
  • la najrut:
    • fixed version of scoreGismu gives the answer. "plum" in all langs:
      • Chinese Méi > mei
      • Hindi Bēra > bera
      • English plum > plam
      • Spanish ciruela > siruela
      • Russian sliva > sliva
      • Arabic Brqwq > byrkuk
      • mei 0.347 bera 0.196 plam 0.160 siruela 0.123 sliva 0.089 byrkuk 0.085
      • The highest score of 0.53 has smela. And I suggest zirsmela for plum, xunsmela for cherry, najysmela for peach, pelsmela for apricot, ri'onsmela for almond, blasmela for sloe.

Coconut

kokso = coconut
  • la najrut:
    • Coconut is just as important as bread in some countries. So we have
      • Chinese / Hindi / English / Spanish / Russian / Arabic
      • keke 0.347 / koko 0.196 / koko 0.160 / koko 0.123 / kokos 0.089 / kuku 0.085
    • And the highest score of 0.7662 have "koklo kokpo skoko kokro kokco kokso ckoko kokno kokfo kokmo kokto". So I suggest kokso (as the sound "s" is present in one of the six langs).

Papaya

pamga = papaya
  • najrut:
    • papaya is prevalent in America.
    • We have "mugua 0.347 papita 0.196 papaia 0.160 papaia 0.123 papaia 0.089 babaia 0.085" and scoreGismu outputs "pimga pamga" with the score of 0.4922

Gismu for living beings

Crow

korvo = x1 is a crow/raven/magpie/jay of species x2
  • Derived from Latin corvus, this word matches English crow, Spanish cuervo, and Hebrew `orev (what's the Arabic word?).
    • Since Latin "corvus" first of all means "raven", I'd put it first: x1 is a raven/crow/... "`orev" is both raven and crow, so it is in Malti (very close to Arabic) where it's "cawlun" (tcaulun); "cock-crow" also is "il-ghajta tasserduk" (il 'aita...).

Crustacean

  • phma:
    • There should be for crustacean, arachnid, and insect a gismu. Most people AFAIK have no problem for most arthropods telling which they are, with a few exceptions like the horseshoe crab, which despite its name is a chelicerate, like the arachnids. With three gismu we could easily tell the crab month from the scorpion month. It makes no sense to me that the same gismu is used for both.
      • I'm not so sure. Hardly anyone will be able to tell you that a pill bug is a crustacean.
      • la najrut:
        • An improved version of scoreGismu outputs:
          • Crustacean: lonxia 0.347 krefica 0.196 lopstr 0.160 langosta 0.123 rak 0.089 srtan.albxr 0.085 {lokra klora 0.44}
          • Insect: cinki
          • Arachnid: jiju 0.347 makari 0.196 spaidr 0.160 arana 0.123 pauk 0.089 xnkbut 0.085 {jijru jidju 0.40}
        • We have suggested gismu and their score in braces. I'm not sure whether I've done the proper transliteration. So please put me right if necessary. I think lokra and jidju would be nice for new gismu and jukni should become obsolete in favor of them.
      • Plastic Raven:
        • I think there are proportionally a few too many gismu for mammals as opposed to other animals. For example, there is "cmacu" (mouse) as well as "ratce" (rat) but no gismu for "turtle," "frog," or any aquatic invertebrates.

Other concepts that might have gismu

See also a [page on unofficial gismu

frili + sampu

  • frili and sampu might be merged into one gismu.
    • frili:x1 is easy for x2 under conditions x3
    • sampu:x1 is simple in property x2
      • la najrut:
        • For now, we may use temporary lujvo
filsampu = {{{2}}}

intention

See also: intensional
  • Adam:
    • Something along the lines of x1 is intended to be/supposed to be x2 (ka) as intended by x3. Unless someone can tell me how to say this with existing gismu, which would be great. jinzi, bilga don't seem quite right.
      • Something with djica dunli.
  • The idea is to translate those pesky things like "wine bottle". According to the most common interpretation (as far as I can tell), botpi lo vanju must actually contain wine. A wine bottle could be something like broda lo ka vanju botpi if broda has the place structure above.
    • How many people would have a problem with vanju botpi? Do you think somebody would ask how a bottle could be made out of wine?
      • The problem isn't vanju botpi. If I have an bottle filled with water which is a wine bottle in English by shape and probably former contents, I can't call it a ca'a botpi lo vanju in Lojban, and thus vanju botpi may be misleading.
        • I am afraid you are being too literal. A bottle that is has only held water, but was made to hold wine, is still a vanju botpi.
          • So you would say ti vanju botpi lo djacu in the case above?
            • la xod:
              • Yes. And if anybody complains, let them first read Chapter 12 section 2 (p. 275 in the printed version). The English word "for" in the definition of botpi (...bottle for x2) may create some confusion. It may be interpreted to mean that is what the bottle is intended to contain, but not what it actually contains! Insisting upon that usage would drive us to botpi lo vanju fi'o vasru lo djacu ti botpi lo vanju fi'o vasru lo djacu. Of course, none of this is anything like a general solution to your original issue! How would you like a fi'o djitai modal?
    • xorxes:
      • ti tutci lo'e nu botpi lo vanju. This is used for bottling wine. ti vanbo'itci
        • That sounds like a device for filling wine bottles to me.
          • The English translation may be misleading. Maybe it should be This is used to contain wine. botpi of course does not mean to bottle in the sense of putting into a bottle, there is no such action implied in the Lojban version.

predicate word

brivo = predicate-word: x1 (quote) is a predicate-word expressing relationship x2 among arguments x3
See also: brivo

pitsa pizza: x1 is a pizza of type x2? with ingredients/toppings x2? mi'e .filip.

salsa salsa: x1 is a quantity of salsa containing ingredients x2

  • But sanso already means that! --mi'e xorxes
    • this is just more specific.
      • No it isn't, salsa is just the Spanish word for sauce. This can be done with sanso if you put chips in the x2 place. - .kreig.daniyl.
        • salsa is also the Italian word for sauce. When an Italian says "salsa", what he means more likely has tarragon and oregano in it than chili peppers. -phma
  • mexsanso also works. I hardly think this concept is so important that a lujvo isn't good enough.
    • Any particular reason this is mexno and not xispo or whatever?
      • The Spanish word "salsa" means sanso: any kind of sauce. The English word "salsa", borrowed from Spanish, means mexsanso, some typically Mexican sauce, I suppose. To an Argentinian, "salsa" does not have any strong association to that kind of sauce. Using salsa for mexsanso is malmerko. --xorxes
  • Salsa is sort of like Barbeque. To some people, it is a specific thing, to others it is not. And to those for whom it is specific, the answer may differ. (Ask me sometime about the confusion this can cause when you want to buy salsa or offer tips on barbequeing). - mi'e. .kreig.daniyl.

taksi taxi: x1 is a taxi/cab

  • xorxes pointed out that this should have a place for passenger/cargo, probably in x2. (Compare karce, carce, and marce, which all have "for carrying x2".) I suggest that taksi (should it exist) also have a place for usual area of operation, and possibly one for the driver. Perhaps something like taksi taxi: x1 is a taxi/cab for carrying x2, operating in area x3, with driver x4? - mi'e .filip.
    • Generally, within reason, the more places (up to five), the better. In this case, .filip.'s proposed places sound reasonable to me. --Plastic Raven

tango tango: members of set x1 consisting of lead x2 and follower x3 dance a tango

  • This clashes with tanko
  • x1 (couple) tangoes to accompaniment/music x2 (the place structure of dansu seems much more appropriate, besides the tango is a kind of music before being a dance)
    • tangygi'a for the lead and tangyselgi'a for the follower.
  • .i lo'e remei cu sarcu le nu tango
    • In addition to the clash with "tanko", "tango" encourages pronunciation of the outside-Lojban-ubiquitous "ng" sound, which does not exist in Lojban. --Plastic Raven

zbiga Asbergerish: x1 is a manifestation of Asberger's Syndrome in x2 as detected by x3

  • do you mean "Asperger's Syndrome"? -b- seems a common mispeling on the Web, however. Maybe spiga, then? --pne
    • This seems like it would be used much more often by outsiders in reference to the Lojban community than the other way around. Since Asperger's syndrome isn't normally a common topic of discussion, this is almost like asking for trouble, but not necessarily in a bad way. --Plastic Raven

zombi zombie: x1 is a zombie in event/activity x2

  • As amusing as that would be, I think gismu for various types of undead is probably going just waaay too far. (Should be a feasible lujvo, though.)
    • Take a look at what happened to the innocent word "vampire" in round two of Broken Phone.
      • You could just use compounds involving "crida" and any other morbid gismu. --Plastic Raven

nisku fraik: x1 is a fraik/marrot/eligug of species x2

  • This is a back-formation from sfenisku "Penguin", which is a kind of nisku that stays on or goes under the surface, as opposed to other kinds of nisku which can fly. The great auk was a sefta nisku, but not a sfenisku.
  • {xatci} for 'yawn'. - Lindar
    • Why {xatci} ?
      • Chinese Dǎ hāqian daxakian
      • Hindi Jambhā'ī jambai
      • English yawn ion
      • Spanish bostez-o bostez
      • Russian zev zev
      • Arabic ttha'b tytyxaxb
    • Then scoreGismu suggests "ximna/kibni/kimna/xibni/dibni". But isn't fu'ivla much better for 'yawn' ? -- mi'e najrut

Clockwise and counter-clockwise probably deserve gismu (complete with axis/frame of reference place).

See also