User:Tsali: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "jbocre: ([L-Z])" to "$1")
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
zo tsali cu lojbo cmene zoi ny. [[User: Broca|Arnt Richard Johansen]] .ny.
{{About|a person la tsali}}
{{Infobox person
| name              = Arnt Johansen
| other_names = [[User: Broca|Broca]]
| native_name              = la tsali
| native_name_lang              = jbo
| birth_name        = Arnt Richard Johansen
|birth_date        =
| e_mail        = [mailto:arj@nvg.org arj@nvg.org]
| occupation        = former president of [[The Logical Language Group|The Logical Language Group]], a member of [[The Logical Language Group]] and [[baupla fuzykamni|baupla fuzykamni]].


See [http://arj.nvg.org/lojban/ arj.nvg.org/lojban/].
| website          = {{URL|http://arj.nvg.org/lojban/}}
}}
=Discussion=
*[[User:John Cowan|John Cowan]]:
**I don't know why he calls himself "tsali"
***[[la tsali]]:
****OK, here is the story of how I chose my name. Basically, it is because I found my name too hard to Lojbanize. The native pronunciation of my name (in [http://www.cs.brown.edu/~dpb/ascii-ipa.html SAMPA]) is <nowiki>['A:n`t` 'r\ikAd` ju'hAnsn,_]</nowiki>. Both the lojbanization according to pronunciation ('''.ant. rikad. .iu'ansn''') and the lojbanization according to orthography ('''.arnt. rikard. .iuxansn''') are unacceptable to me. Therefore I decided to <u>translate</u> my name, and turned to a naming dictionary to find out what my name originally meant.  Apparently, "Arnt" means "eagle", and "Richard" means powerful. To my dismay, there is no shorter word for "eagle" in Lojban than '''cpirAKuila'''.  So I decided to stick with my second first name, and named myself [[User:tsali|tsali]].
*****[[Jay Kominek|Jay]]:
******isn't '''vlipa''' closer to "powerful" than '''tsali'''?
*******[[la tsali]]:
********Possibly. In fact, now that you mention it, I'm not entirely sure the dictionary said "powerful" or "strong". I always thought of '''vlipa''' as something like "good at something", '''mi vlipa tu'a la lojban .i ku'i mi na'e vlipa le nu cpare'''. But in any case, it's too late to do anything about it now.
= My opinion on [[cultural gismu|cultural gismu]]/lujvo vs. [[cultural fu'ivla|cultural fu'ivla]] =
*[[la tsali]]:
**I disagree with the notion that the creation of cultural gismu gives certain cultures (those with their own gismu) an advantage over others (without cultural gismu) in Lojban usage. This hinges on the assumption that gismu space is special, and that selbri that were created as gismu are somewhat more important than other words. I don't think this was ever the intention of the gismu list. If the word form of cultural gismu does matter, it must be because of [[Zipf's Law|Zipf]]ean shortness. But I don't see the fact that some cultural words are longer than others as a threat to Lojban's cultural neutrality. If they were, surely there would have to be other much worse abominations in the gismu list, as it, too, was created without any form of semantic theory. Those are probably much more difficult to find, as they are hidden to us because of Sapir-Whorfean assumptions, but nevertheless, cultural gismu get attacked because they are easy to spot. I dislike people creating fu'ivla such as '''steito''', or even wresting '''glicybau''' out of lujvo-space with such non-words as '''gli'icybau''', in a misguided attempt to put all cultures on an equal footing. In short, I don't consider this matter important enough to warrant neither a baseline change or making communication in Lojban more difficult and prone to misunderstandings.
***Jay:
****Who is removing '''glicybau''' from lujvo space? Not I. And I'm the one who made '''gli'icybau''', which you're so worked up about. I just want cultural fu'ivla to be valid, I'm not trying to say that cultural gismu ought not be valid. (As that would compromise the baseline!)
****Also, what is the cultural brivla for Norwegian? How are you going to make lujvo with it? (Now now, you can't say "norgo", as that is a non-word.) In the end, we're going to be using cultural fu'ivla/rafsi for most of the world's cultures. I just want things symmetric.
*****[[la tsali]]:
******I believe the cultural brivla for Norwegian to be '''bangrnorge''', '''kulnrnorge''' or '''prenrnorge'''. In the rare event that it is needed in a fu'ivla, '''zei''' is more than sufficient.
=BPFK Work=
This member presides over:
'''Checkpointed'''
* [[BPFK Section: lerfu Forming cmavo]]
* [[BPFK Section: Tense sumtcita]]
* [[BPFK Section: Quantity sumtcita]]
'''Done, ready to vote (according to arj)'''
* [[BPFK Section: Text Structure cmavo]]
* [[BPFK Section: Digits]]
* [[BPFK Section: Linkargs]]
* [[BPFK Section: Evidentials]]
* [[BPFK Section: Compass Spatial]]
* [[BPFK Section: Discursives]]
* [[BPFK Section: Numeric Tense]]
'''Work in progress'''
* [[BPFK Section: Contact Spatial]]
* [[BPFK Section: Reference Regulators]]


:''I don't know why he calls himself "tsali" --[[User:John Cowan|John Cowan]]''
[[Category:BPFK member]]
::OK; here is the story of how I chose my name.
::Basically, it is because I found my name too hard to Lojbanize.  The native pronunciation of my name (in [http://www.cs.brown.edu/~dpb/ascii-ipa.html AMPA]) is <nowiki>['A:n`t` 'r\ikAd` ju'hAnsn,_]</nowiki>. Both the lojbanization according to pronunciation (''.ant. rikad. .iu'ansn'') and the lojbanization according to orthography (''.arnt. rikard. .iuxansn'') are unacceptable to me.
::Therefore I decided to '''translate''' my name, and turned to a naming dictionary to find out what my name originally meant.  Apparently, "Arnt" means "eagle", and "Richard" means powerful.  To my dismay, there is no shorter word for "eagle" in Lojban than ''cpirAKuila''.  So I decided to stick with my second first name, and named myself [[User:tsali|tsali]]. --mi'e tsali
:isn't vlipa closer to "powerful" than tsali? --[[Jay Kominek|Jay]]
::Possibly.  In fact, now that you mention it, I'm not entirely sure the dictionary said "powerful" or "strong".
::I always thought of {vlipa} as something like "good at something".  "mi vlipa tu'a la lojban  .i ku'i mi na'e vlipa le nu cpare"  But in any case, it's too late to do anything about it now. --mi'e tsali
 
==== My opinion on [[cultural gismu|cultural gismu]]/lujvo vs. [[cultural fu'ivla|cultural fu'ivla]]: ====
 
I disagree with the notion that the creation of cultural gismu gives certain cultures (those with their own gismu) an advantage over others (without cultural gismu) in Lojban usage. This hinges on the assumption that gismu space is special, and that selbri that were created as gismu are somwhat more important than other words. I don't think this was ever the intention of the gismu list. If the word form of cultural gismu does matter, it must be because of [[Zipf's Law|Zipf]]ean shortness. But I don't see the fact that some cultural words are longer than others as a threat to Lojban's cultural neutrality. If they were, surely there would have to be other much worse abominations in the gismu list, as it, too, was created without any form of semantic theory. Those are probably much more difficult to find, as they are hidden to us because of Sapir-Whorfean assumptions, but nevertheless, cultural gismu get attacked because they are easy to spot. I dislike people creating fu'ivla such as "steito", or even wresting "glicybau" out of lujvo-space with such non-words as "gli'icybau", in a misguided attempt to put all cultures on an equal footing. In short, I don't consider this matter important enough to warrant neither a baseline change or making communication in Lojban more difficult and prone to misunderstandings.
:Who is removing "glicybau" from lujvo space? Not I. And I'm the one who made gli'icybau, which you're so worked up about. I just want cultural fu'ivla to be valid, I'm not trying to say that cultural gismu ought not be valid. (As that would compromise the baseline!) --Jay
:Also, what is the cultural brivla for Norwegian? How are you going to make lujvo with it? (Now now, you can't say "norgo", as that is a non-word.) In the end, we're going to be using cultural fu'ivla/rafsi for most of the world's cultures. I just want things symmetric. --Jay
::I believe the cultural brivla for Norwegian to be "bangrnorge", "kulnrnorge" or "prenrnorge". In the rare event that it is needed in a fu'ivla, "zei" is more than sufficient. --tsali
 
==Other stuff==
 
Tsali is also [http://www.telliquah.com/Tsali2.htm  Cherokee who became legendary] as well as [http://www.main.nc.us/graham/hiking/tsali.html  recreation area in North Carolina].

Latest revision as of 08:50, 18 December 2014

This page is about a person la tsali. For other uses, see Tsali (disambiguation).
Arnt Johansen
Native name la tsali
Born Arnt Richard Johansen
Other names Broca
Occupation former president of The Logical Language Group, a member of The Logical Language Group and baupla fuzykamni.
Website
arj.nvg.org/lojban/
e_mail
arj@nvg.org

Discussion

  • John Cowan:
    • I don't know why he calls himself "tsali"
      • la tsali:
        • OK, here is the story of how I chose my name. Basically, it is because I found my name too hard to Lojbanize. The native pronunciation of my name (in SAMPA) is ['A:n`t` 'r\ikAd` ju'hAnsn,_]. Both the lojbanization according to pronunciation (.ant. rikad. .iu'ansn) and the lojbanization according to orthography (.arnt. rikard. .iuxansn) are unacceptable to me. Therefore I decided to translate my name, and turned to a naming dictionary to find out what my name originally meant. Apparently, "Arnt" means "eagle", and "Richard" means powerful. To my dismay, there is no shorter word for "eagle" in Lojban than cpirAKuila. So I decided to stick with my second first name, and named myself tsali.
          • Jay:
            • isn't vlipa closer to "powerful" than tsali?
              • la tsali:
                • Possibly. In fact, now that you mention it, I'm not entirely sure the dictionary said "powerful" or "strong". I always thought of vlipa as something like "good at something", mi vlipa tu'a la lojban .i ku'i mi na'e vlipa le nu cpare. But in any case, it's too late to do anything about it now.

My opinion on cultural gismu/lujvo vs. cultural fu'ivla

  • la tsali:
    • I disagree with the notion that the creation of cultural gismu gives certain cultures (those with their own gismu) an advantage over others (without cultural gismu) in Lojban usage. This hinges on the assumption that gismu space is special, and that selbri that were created as gismu are somewhat more important than other words. I don't think this was ever the intention of the gismu list. If the word form of cultural gismu does matter, it must be because of Zipfean shortness. But I don't see the fact that some cultural words are longer than others as a threat to Lojban's cultural neutrality. If they were, surely there would have to be other much worse abominations in the gismu list, as it, too, was created without any form of semantic theory. Those are probably much more difficult to find, as they are hidden to us because of Sapir-Whorfean assumptions, but nevertheless, cultural gismu get attacked because they are easy to spot. I dislike people creating fu'ivla such as steito, or even wresting glicybau out of lujvo-space with such non-words as gli'icybau, in a misguided attempt to put all cultures on an equal footing. In short, I don't consider this matter important enough to warrant neither a baseline change or making communication in Lojban more difficult and prone to misunderstandings.
      • Jay:
        • Who is removing glicybau from lujvo space? Not I. And I'm the one who made gli'icybau, which you're so worked up about. I just want cultural fu'ivla to be valid, I'm not trying to say that cultural gismu ought not be valid. (As that would compromise the baseline!)
        • Also, what is the cultural brivla for Norwegian? How are you going to make lujvo with it? (Now now, you can't say "norgo", as that is a non-word.) In the end, we're going to be using cultural fu'ivla/rafsi for most of the world's cultures. I just want things symmetric.
          • la tsali:
            • I believe the cultural brivla for Norwegian to be bangrnorge, kulnrnorge or prenrnorge. In the rare event that it is needed in a fu'ivla, zei is more than sufficient.

BPFK Work

This member presides over: Checkpointed

Done, ready to vote (according to arj)

Work in progress