The Crash Course in Lojban: The Journey: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(it's/its) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
*It tries not to use lojbanic terminology much. It explains most lojbanic terms in ordinary language (e.g. tanru are “compound verbs” etc.) | *It tries not to use lojbanic terminology much. It explains most lojbanic terms in ordinary language (e.g. tanru are “compound verbs” etc.) | ||
*L4N is to be written in native languages of learners. The first edition is written in English. | *L4N is to be written in native languages of learners. The first edition is written in English. | ||
*Examples of | *Examples of its parts: "Lojban as a simple language for everyday use", "Lojban for logicians", "Math in Lojban" | ||
=2. [[Not ready: "Speak Lojban!" course|"Speak Lojban!" course]]= | =2. [[Not ready: "Speak Lojban!" course|"Speak Lojban!" course]]= |
Revision as of 06:45, 23 January 2014
The Journey is the largest project for La Bangu. It consists of:
1. The Crash-course
- It's a continuation of la gleki's introduction to Lojban but it also uses appropriate parts of L4B, Wave lessons and CLL as well as different insights from IRC residents and textbooks on other languages.
- It tries not to use lojbanic terminology much. It explains most lojbanic terms in ordinary language (e.g. tanru are “compound verbs” etc.)
- L4N is to be written in native languages of learners. The first edition is written in English.
- Examples of its parts: "Lojban as a simple language for everyday use", "Lojban for logicians", "Math in Lojban"
2. "Speak Lojban!" course
3. La Bangu: dictionary
4. La Bangu: stories in La Bangu
Different texts for beginners
5. ELG
The full reference grammar.
Optional part - not to be included into all published editions.