BPFK Section: Irrealis Attitudinals

From Lojban
Revision as of 16:43, 4 November 2013 by Gleki (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


See also Lojban Ideography

Latin

  • It's been proposed to use acute accent marks instead of those ugly capitals in order to mark stress. It's not ASCII, but it's still Latin-1. I assume you mean one of { ` }?
    • Accute = /; grave = \.

Extant Scripts

  • The Book describes a Cyrillic orthography for Lojban, devised by Ivan Derzhanski. The equivalences are as you'd expect; y is represented by the hard sign (as in Bulgarian). As originally designed, ' was represented by the soft sign, but in the Book ' is used unchanged. Period and comma are also unchanged.
  • Adam & .aulun. have given us a Hebrew Orthography finally based on Yiddish writing conventions (proving to be best for Lojban).
  • About to lose his last sense for rationality, .aulun.'s pondering about a Hiragana script for Lojban. :(
    • How about mixing Katakana and Hiragana? (!) -- tk1@despammed.com
  • While we're having fun with strange scripts, how about a Mongolian orthography?
  • Speaking of Mongolian, here's another ongol orthography.
  • Perhaps we should try a Hangul orthography.
    • Eek, you just beat me to suggesting it!

Fictional Scripts

See also Technical Issues With Alternate Orthographies.

Original Scripts

Related silliness