Anglan: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
= 長編 =
A proposed reform of Lojban that keeps surfacing from different people at different times under different names. Its core is "Why not base the gismu on just one language (which turns out in practice to be English) so people can learn them more easily?"
=== オリジナル作品 ===
 
* '''[http://www.lojban.org/tiki/la+nicte+cadzu la nicte cadzu]''' —  [http://www.lojban.org/tiki/camgusmis camgusmis]作。これは[http://www.lojban.org/tiki/Robin's+Palm+Writings Robin's Palm Writings]に置かれている。(彼はこれをPDAで書いたから。まじで。)
The classic rebuttal is "Using English words imports the semantics of English, which doesn't match Lojban [[place structure|place structure]] semantics."
=== 翻訳 ===
 
* '''[http://alis.lojban.org/ lo selfri be la .alis. bei bu'u la selmacygu'e]''' — ルイス・キャロル''『不思議の国のアリス』''、[http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]訳(新版)。
Discussions:
* '''[http://www.lojban.org/texts/translations/alice.html la alis. cizra je cinri zukte vi le selmacygu'e]''' — ''『不思議の国のアリス』''。技術的にはコミュニティで翻訳したが、そのほとんどは[http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]による(旧版)。
* "[http://www.lojban.org/files/why-lojban/whylojb.txt Why Lojban]", 1988 (search "Jeffrey Kegler")
* '''[http://xorxes.110mb.com/LPP.html le cmalu noltru]''' — サン=テグジュペリ''『星の王子様』、[http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]訳。
* "[http://www.goertzel.org/new_research/Loglish.htm Loglish]", 2005 (also discussed on the mailing list in "[http://mail.lojban.org/lists/lojban-list/msg10286.html Loglish: A Modest Proposal]")
* '''[http://www.lojban.org/tiki/lo+nu+binxo lo nu binxo]''' — フランツ・カフカ''『変身』''、[http://www.lojban.org/tiki/xorxes xorxes]訳。英語版は[http://en.wikisource.org/wiki/The_Metamorphosis こちら]。 6"x9" pdf ファイルは [http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=798 こちら].
* [http://mail.lojban.org/lists/lojban-list/msg36242.html Gismu with 100% english bias], 2012
* '''lo nenri be lo spati denmi''' — [http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/card179.html 芥川龍之介『藪の中』]、guskant訳。'''[http://guskant.github.com/yabu/html5/jbopoho.html ロジバンだけの版]''' 、'''[http://guskant.github.com/yabu/html5/jbojpn.html 論日対訳版]'''。 Epub3 と mobi: '''[http://guskant.github.com/yabu/ebook/jbopoho.epub jbopoho.epub]''' '''[http://guskant.github.com/yabu/ebook/jbopoho.mobi jbopoho.mobi]''' '''[http://guskant.github.com/yabu/ebook/jbojpn.epub jbojpn.epub]''' '''[http://guskant.github.com/yabu/ebook/jbojpn.mobi jbojpn.mobi]'''
[[Category: mupli lo bangu]]

Latest revision as of 06:06, 6 September 2015

A proposed reform of Lojban that keeps surfacing from different people at different times under different names. Its core is "Why not base the gismu on just one language (which turns out in practice to be English) so people can learn them more easily?"

The classic rebuttal is "Using English words imports the semantics of English, which doesn't match Lojban place structure semantics."

Discussions: