Грамматика ложбана/8.6

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Придаточные и описания

До сих пор в этой главе были описаны различные виды относительных предложений (включая относительные фразы). Теперь список завершен, и остальная часть главы будет посвящена синтаксису sumti, включающих относительные предложения. До сих пор все относительные предложения появлялись непосредственно после sumti, к которым они присоединялись. Это наиболее распространенная позиция (и первоначально единственная), но возможны и другие варианты расположения, которые приводят к различным семантическим эффектам.

На самом деле существует три места, где относительное предложение может быть присоединено к описанию sumti: после дескриптора ("le", "lo" или др.), после встроенного selbri, а также перед опускаемым терминатором (которым является ku), и после ku. Рассмотренные нами относительные предложения, присоединяемые к дескрипторам, занимают вторую позицию. Таким образом, пример 8.43, если записать его со всеми опускаемыми терминаторами, будет выглядеть следующим образом:

Пример 8.47
le gerku poi blabi ku'o ku cu klama vau
(собака которая ( белая ) ) идёт .
Собака, которая белая, идет.

Здесь ku'o - терминатор в паре с poi и ku с le , а vau - терминатор всего bridi.

Когда к простому описателю с использованием le, например le gerku, присоединяется относительное предложение, то вопрос о том, куда отнести относительное предложение, является чисто стилистическим и акцентирующим. Поэтому все следующие примеры эквивалентны по смыслу примеру 8.47:

Пример 8.48
le poi blabi ku'o gerku cu klama
которая( белая ) собака идёт.
Пример 8.49
le gerku ku poi blabi cu klama
(собака ) которая белая идёт.

Пример 8.47 покажется наиболее естественным для носителей таких языков, как английский или русский, в котором относительные предложения всегда ставятся после именных фраз, к которым они присоединяются; пример 8.48, напротив, может показаться более естественным для носителей финского или китайского языков, в которых относительное предложение ставится первым. Обратите внимание, что в примере 8.48 обязательно должен присутствовать опускаемый терминатор ku'o, иначе selbri относительного предложения ( blabi) сольется с selbri описания ( gerku), что приведет к неграмматическому предложению. Назначение формы, представленной в примере 8.49, станет очевидным в ближайшее время.

Как подробно описано в разделе 6.7, к описанию могут быть присоединены два различных числа (известные как "внутренний квантификатор" и "внешний квантификатор"). Внутренний квантификатор определяет, на сколько вещей ссылается дескриптор: он появляется между дескриптором и selbri описания. Внешний квантификатор появляется перед дескриптором и определяет, сколько вещей, на которые ссылается дескриптор, участвуют в данном конкретном bridi. В следующем примере,

Пример 8.50
re le mu prenu cu klama le zarci
двое из пяти людей идут-в магазин
Двое из пяти человек [которые у меня на уме] идут в магазин.

mu - внутренний квантификатор, а re - внешний квантификатор. Что означает присоединение относительного предложения к sumti re le mu prenu? Предположим, что относительная клаузула - poi ninmu (что означает " которые женщины"). Теперь три возможные точки присоединения, рассмотренные ранее, приобретают значение.


Пример 8.51
re le poi ninmu ku'o mu prenu cu klama le zarci
двое из (которые женщины ) пяти людей идут-в магазин
Две женщины из пяти людей идут в магазин.
Пример 8.52
re le mu prenu poi ninmu [ku] cu klama le zarci
двое из пяти людей (которые женщины ) идут-в магазин
Две из пяти женщин идут в магазин.
Пример 8.53
re le mu prenu ku poi ninmu cu klama le zarci
(двое из пяти людей ) (которые женщины ) идут-в магазин
Две женщины из пяти людей идут в магазин.

Как видно из скобок, пример 8.52 означает, что все пять человек - женщины, а пример 8.53 означает, что двое, которые идут на рынок, - женщины. Как запомнить, кто из них кто? Если относительное предложение стоит после явного ku , как в примере 8.53, то sumti в целом квалифицируется относительным предложением. Если же ku отсутствует или относительное предложение стоит перед явным ku, то относительное предложение понимается как относящееся ко всему, к чему относится исходное selbri.

А как же пример 8.51? По условию, он означает то же самое, что и пример 8.53, и не требует ku, но обычно вместо него требуется ku'o. Обратите внимание, что относительное предложение стоит перед внутренним квантификатором.

Если в качестве дескриптора используется le, а sumti не имеет явного внешнего квантификатора, то под внешним квантификатором понимается ro (означающее "все"), как это объясняется в разделе 6.7. Таким образом, le gerku воспринимается как "все вещи, которые я называю собаками", возможно, все до одной. В этом случае нет разницы между относительным предложением после ku или перед ним. Однако если дескриптором является lo, то разница весьма существенна:

Пример 8.54
lo prenu ku noi blabi cu klama le zarci
(некоторые люди ) которые, кстати белые идут-в магазин
Некоторые люди, которые, кстати, белые, идут в магазин.
Пример 8.55
lo prenu noi blabi [ku] cu klama le zarci
некоторые (люди которые, кстати белые ) идут-в магазин
Некоторые люди, кстати, люди белые, идут в магазин.

И в примере 8.54, и в примере 8.55 говорится о том, что один или несколько человек идут на рынок. Однако в них делаются совершенно разные сопутствующие утверждения. Итак, что означает lo prenu noi blabi? По умолчанию внутренний квантификатор - ro (означает "все"), а внешний квантификатор - su'o (означает "хотя бы один"). Таким образом, мы должны сначала взять всех людей, а затем выбрать хотя бы одного из них. Этот один или несколько человек и пойдут.

В примере 8.54 относительное предложение описывало sumti после того, как был применен внешний квантификатор: один или несколько человек, которые являются белыми, идут. Но в примере 8.55 относительное предложение фактически описывает sumti до применения внешнего квантификатора, так что в итоге оно означает "Сначала возьмите всех людей - кстати, все они белые". Но не все люди белые, поэтому сделанное здесь побочное утверждение ложно.

Поэтому безопасная стратегия заключается в том, чтобы всегда использовать ku при присоединении относительного предложения noi к дескриптору lo. В противном случае мы можем заявить слишком много.

Если дескриптор la указывает на то, что далее следует selbri, используемое для именования, то расположение относительных предложений имеет иное значение. Относительное предложение внутри ku, будь то до или после selbri, считается частью имени, а относительное предложение вне ku - нет. Поэтому,

Пример 8.56
mi viska la nanmu poi terpa le ke'a xirma [ku]
я вижу называемого( мужчину который ( боиться своих лошадей )
Я вижу «Мужчину, боящегося своей лошади».

говорит о том, что говорящий видит человека с определенным именем, который не обязательно боится каких-либо лошадей, тогда как

Пример 8.57
mi viska la nanmu ku poi terpa le ke'a xirma
я вижу называемого( мужчину ) который ( боиться своих лошадей
Я вижу человека по имени «Мужчина», который боится своей лошади.

относится к одному (или нескольким) из тех, кого зовут «Мужчина», а именно к тому (тем), кто боится своих лошадей.

Наконец, так называемые неопределенные sumti, такие как re karce , что означает почти то же самое, что и re lo karce (что, в свою очередь, означает то же самое, что и re lo ro karce), могут иметь относительные предложения; они относятся к разновидности «вне ku». Приведем пример:

Пример 8.58
mi ponse re karce [ku] poi xekri
Я владею двумя машинами которые чёрные

Ограничительное относительное предложение относится только к двум автомобилям, на которые распространяется действие основного bridi, а не ко всем существующим автомобилям. Неграмматично пытаться поместить относительное предложение внутри неопределенного sumti (т.е. перед явно выраженным завершающим ku). Вместо этого используйте явное lo.