https://mw-live.lojban.org/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0/2.12&feed=atom&action=historyГрамматика ложбана/2.12 - Revision history2024-03-29T08:04:23ZRevision history for this page on the wikiMediaWiki 1.38.4https://mw-live.lojban.org/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0/2.12&diff=122042&oldid=prevGleki: 1 revision imported2017-12-11T12:40:49Z<p>1 revision imported</p>
<p><b>New page</b></p><div>== sumti «di'u» и «la'e di'u» ==<br />
<br />
В русском я могу сказать «Солнце жёлтое», а вы можете ответить — «Прекрасно!». К чему относится эта реплика? Ложбан имеет разные средства, чтобы выразить это.<br />
<br />
12.1) le solri [ku] cu pelxu<br />
------------- =====<br />
Солнце жёлтое.<br />
<br />
Все три следующих примера могут быть переведены как «прекрасно!», но их смысл различен:<br />
<br />
12.2) ti [cu] pluka mi<br />
-- ===== --<br />
Прекрасно; это (солнце) радует меня.<br />
12.3) di'u [cu] pluka mi<br />
---- ===== --<br />
Это (ваша фраза) радует меня (возможно, потому, что она красиво звучит).<br />
12.4) la'e di'u [cu] pluka mi<br />
--------- ===== --<br />
Это (смысл вашей фразы) радует меня.<br />
<br />
Пример 12.4 использует одно sumti, которое ссылается, указывает на другое, подразумеваемое. Обычно пишется «la'edi'u», в одно слово; такая конструкция используется чаще, чем просто «di'u».</div>Gleki