https://mw-live.lojban.org/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0/14.8&feed=atom&action=historyГрамматика ложбана/14.8 - Revision history2024-03-29T04:43:37ZRevision history for this page on the wikiMediaWiki 1.38.4https://mw-live.lojban.org/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0/14.8&diff=125041&oldid=prevFertulaz: Марту→Марта2023-12-19T04:56:40Z<p>Марту→Марта</p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="en">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Revision as of 04:56, 19 December 2023</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l6">Line 6:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Line 6:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> 8.1) mi nelci la djan. .ije mi nelci la martas. .ijabo mi nelci la meris.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> 8.1) mi nelci la djan. .ije mi nelci la martas. .ijabo mi nelci la meris.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> Мне нравится Джон, и мне нравится <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Марту</del>, или мне нравится Мэри.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> Мне нравится Джон, и мне нравится <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Марта</ins>, или мне нравится Мэри.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Русский перевод кое-как указывает с помощью запятой то, что ложбан выражает намного более ясно: предложения «Мне нравится Марта» и «Мне нравится Мэри», соединяются вначале с помощью ''.ija'' до того, как к результату присоединяется «Мне нравится Джон» с помощью ''.ije''. ek-и могут иметь ''bo'', присоединенными точно таким же образом, так что Пример 8.2 эквивалентен в значении Примеру 8.1:</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Русский перевод кое-как указывает с помощью запятой то, что ложбан выражает намного более ясно: предложения «Мне нравится Марта» и «Мне нравится Мэри», соединяются вначале с помощью ''.ija'' до того, как к результату присоединяется «Мне нравится Джон» с помощью ''.ije''. ek-и могут иметь ''bo'', присоединенными точно таким же образом, так что Пример 8.2 эквивалентен в значении Примеру 8.1:</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<!-- diff cache key mediawiki:diff::1.12:old-125039:rev-125041 -->
</table>Fertulazhttps://mw-live.lojban.org/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0/14.8&diff=125039&oldid=prevFertulaz: Несколько небольших изменений2023-12-19T04:55:18Z<p>Несколько небольших изменений</p>
<a href="https://mw-live.lojban.org/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0/14.8&diff=125039&oldid=122224">Show changes</a>Fertulazhttps://mw-live.lojban.org/index.php?title=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0/14.8&diff=122224&oldid=prevGleki: 1 revision imported2017-12-11T12:40:52Z<p>1 revision imported</p>
<p><b>New page</b></p><div>== Группировка соединительных слов конструкций обдуманности ==<br />
<br />
Есть несколько способов в ложбане, чтобы перевести Пример 7.5, используя конструкцию обдуманности. Самый простой метод - это использовать cmavo "bo" (из selma'o BO). Эта cmavo имеет несколько функций в ложбане, но всегда имеет высокий приоритет и короткую область действия. В частности, если "bo" помещен после ijek, то результат - это грамматически отличающийся тип ijek, который отменяет правило левой группировки. Связи, отмеченные с помощью "bo", интерпретируются прежде связей, не отмеченных с помощью "bo". Пример 8.1 эквивалентен в значении Примеру 7.8:<br />
<br />
8.1) mi nelci la djan. .ije mi nelci la martas. .ijabo mi nelci la meris.<br />
Мне нравится Джон, и я люблю Марту, или я люблю Мэри.<br />
Русский перевод кое-как указывает с помощью запятой то, что ложбан выражает намного более ясно: предложения “Мне нравится Марта” и “Мне нравится Мэри”, соединются вначале с помощью “.ija” до того, как к результату присоединяется "Мне нравится Джон” с помощью “.ije”. Ekи могут иметь "bo", присоединенными точно таким же образом, так что Пример 8.2 эквивалентен в значении Примеру 8.1:<br />
<br />
8.2) mi nelci la djan. .e la martas. .abo la meris.<br />
Соединительные слова обдуманности, однако, никогда не могут иметь "суффикс" "bo", поскольку каждое использование соединительных слов обдуманности ясно указывает на намеченный шаблон группирования.<br />
<br />
Что происходит, если "bo" используется в обоих соединительных словах, давая им такой же приоритет, как в Примере 8.3?<br />
<br />
8.3) mi nelci la djan. .ebo la martas. .abo la meris.<br />
Совпадает ли значение этого со значением в Примере 7.4 и Примере 7.6? Нисколько. Второе правило, касающееся "bo", состоит в том, что, если несколько "bo" используются последовательно, то обычной ложбанское правило левой группировки, сменяется правилом правой группировки. В результате Пример 8.3 фактически означает то же самое что и Примеры 8.1 и Примеры 8.2. Это правило может иногда применяться для грамматических трюков, но довольно тяжело воспринимается; в письменной форме, предназначенной для легкого восприятия, многократных последовательных соединительных слов, отмечаемых с помощью "bo", лучше избегать.<br />
<br />
Использование "bo", поэтому, становится каверзным в составных связках из более, чем трех предложений. Оглядываясь назад на русские переводы Примеров 7.7 и 7.8, круглые скобки использовались, чтобы разъяснить группировку. У этих круглых скобок есть свои ложбанские эквиваленты, фактически два таких набора. “tu'e” и “tu'u” используются с ijekами, и “ke” и “ke'e” с ekами и другими соединительными словами, которые будут обсуждаться позже. (“ke” и “ke'e” также используются в других ролях в языке, но всегда как группирующиеся маркеры). Рассмотрим русское предложение:<br />
<br />
8.4) Я целую Вас, и Вы целуете меня, если я люблю Вас и Вы любите меня.<br />
где семантика говорит нам, что "и" имеют более высокий приоритет, чем "если". Если мы хотим выразить Пример 8.4 в форме запоздалой мысли, мы можем сказать:<br />
8.5) mi cinba do .ije[bo] do cinba mi .ijanai mi prami do .ijebo do prami mi<br />
Я целую Вас, и Вы целуете меня, если я люблю Вас, и Вы любите меня.<br />
маркируя два из ijekов с помощью "bo" для высокого приоритета. (Первая "bo" не строго необходима, из-за правила левого группирования, и поэтому показана здесь в скобках).<br />
<br />
Но может быть более понятно использовать явные слова-разделители (заменяющие круглые скобки) и сказать:<br />
<br />
8.6) mi tu'e cinba do .ije do cinba mi tu'u<br />
.ijanai tu'e mi prami do .ije do prami mi [tu'u]<br />
(Я целую Вас, и Вы целуете меня),<br />
если (я люблю Вас, и Вы любите меня).<br />
где “tu'e... tu'u” - разделяет две фразы. cmavo “tu'u” является опускаемым терминатором, и его второе использование в Примере 8.6 заключено в скобки, потому что все терминаторы могут быть по желанию опущены в конце текста.<br />
<br />
Кроме того, такие слова по типу "круглых скобок" - это общее решение: многократные круглые скобки могут быть вложены друг в друга, и дополнительные конструкции запоздалой мысли можно добавлять, не нарушая уже существующую структуру. Ни одно из этих двух преимуществ не относится к группировке "bo". Вообще, использование конструкций запоздалой мысли обменивают общность на простоту.<br />
<br />
Из-за правила левой группировки скобки в виде “tu'e... tu'u” могут фактически быть отброшены в целом, давая:<br />
<br />
8.7) mi cinba do .ije do cinba mi<br />
.ijanai tu'e mi prami do .ije do prami mi [tu'u]<br />
Я целую Вас, и Вы целуете меня<br />
если (я люблю Вас, и Вы любите меня).<br />
Что же насчет заключаемых в скобки sumti-связок ? Рассмотрим пример<br />
<br />
8.8) Я иду или к рынку и дому, или к школе и офису.<br />
Две пары круглых скобок, аналогичных Примеру 8.6, казалось бы, были бы правильным подходом. Однако, правило грамматики ложбана - то, что sumti не обязано начинаться с "ke", таким образом, первый набор круглых скобок может быть опущен, давая Пример 8.9, который оказывается параллельным Примеру 8.7:<br />
8.9) mi dzukla le zarci .e le zdani .a ke le ckule .e le briju [ke'e]<br />
Я иду или (к рынку и дому), или (к школе и офису).<br />
Если бы sumti позволили начаться с “ke”, то появились бы неизбежные двусмысленности, таким образом, группировка sumti с помощью “ke” разрешена только после логических соединительных слов. Это правило не относится к группировке bridi с помощью “tu'e”, как показывает Пример 8.6.<br />
<br />
Теперь у нас есть достаточно средств, чтобы разрешить проблему Примера 7.3: “Я немец, богат, и человек — или же не обладаю ни одним из этого.” У следующего предложения как раз и есть такое значение:<br />
<br />
8.10) [tu'e] mi dotco .ijo mi ricfu [tu'u]<br />
.ije tu'e mi dotco .ijo mi nanmu [tu'u]<br />
(Я немец, "если и только если" я богат),<br />
и (я немец, "если и только если" я человек).<br />
Таблица истинности, будучи проработана, дает T, если и только если все три составляющих предложения истинны, или если все три ложны.</div>Gleki