Грамматика ложбана/10.4

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Временные времены: PU и ZI

В этом разделе обсуждаются следующие cmavo:
cmavo selma'o значение
pu PU прошлое
ca PU настоящее
ba PU будущее
zi ZI близкое временное растояние
za ZI среднее временное растояние
zu ZI далёкое временное растояние

Теперь, когда читатель понимает, что такое пространственные времена, остается понять только два основных факта, связанных с временными временами: они работают точно так же, как и пространственные, причем вместо FAhA и VA стоят selma'o PU и ZI; и когда в одной временной конструкции представлены и пространственные, и временные cmavo, временное время выражается первым. (Если бы пространство можно было выражать по желанию до или после времени, то некоторые конструкции были бы двусмысленными).

10.15) le nanmu pu batci le gerku
       Мужчина [прошлое] кусает собаку.
       Мужчина укусил собаку.

означает, что для достижения "укуса собаки" необходимо совершить воображаемое путешествие во времени, двигаясь в прошлое на неопределенное расстояние. (Конечно, это путешествие еще более воображаемое, чем те, о которых шла речь в предыдущих разделах, поскольку путешествие во времени не является возможным).

Ложбан различает три временных направления: pu - прошлое, ca - настоящее и ba - будущее. (Этимологически они происходят от соответствующих gismu purci, cabna и balvi. Точные взаимоотношения между cmavo и gismu см. в разделе 10.23.) Пространственных направлений гораздо больше, поскольку в FAhA cmavo есть абсолютные и относительные направления, а также "отношения типа направления", такие как "вокруг", "внутри", "касание" и т.д. (полный список см. в разделе 10.27). Но во времени есть только два направления: вперед и назад, в будущее и в прошлое. Почему же тогда существует три cmavo PU selma'o?

Причина в том, что время субъективно: человек воспринимает пространство и время таким образом, что это не всегда согласуется с объективными измерениями. У нас есть ощущение "сейчас", которое включает в себя часть объективного прошлого и часть объективного будущего, и поэтому мы естественным образом разделяем временную линию на три части. Структура Ложбана учитывает эту человеческую реальность, предоставляя отдельное cmavo для "нулевого направления". Аналогично, существует FAhA cmavo для нулевого направления пространства: bu'u , что означает что-то вроде "совпадение".

Приведем несколько примеров временных времён:

10.16) le nanmu puzi batci le gerku
       Мужчина [близкое-растояние-в-прошлое] кусает собаку
       Недавно мужчина укусил собаку.

10.17) le nanmu pu pu batci le gerku
       Мужчина [прошлое] [прошлое] кусает собаку.
       Раньше, чем более ранее время относительно сейчас, мужчина укусил собаку.

10.18) le nanmu ba puzi batci le gerku
       Мужчина [будущее] [близкое-прошлое] кусает собаку.
       Немного раньше, чем через некоторое время после этого, мужчина укусит собаку.
       Незадолго до этого человек укусит собаку.

А как насчет аналога начальной VA без направления? В Ложбане допускается начальная ZI с последующими PU или без них:

10.19) le nanmu zi pu batci le gerku
       Мужчина [близкое-временное-растояние] [прошлое] кусает собаку.
       Через некоторое время после или до этого момента мужчина укусил или укусит собаку.

10.20) le nanmu zu batci le gerku
       Мужчина [далёкое-временное-растояние] [прошлое] кусает собаку.
       В далёком будущем или в далёком прошлом мужчина укусит собаку

Примеры 10.19 и 10.20 вполне допустимы, но могут быть не очень употребительны: zi само по себе сигнализирует о событии, происходящем в момент, близкий к настоящему, но без указания, в прошлом оно или в будущем. Примерный перевод может быть таким: "примерно сейчас, но не совсем сейчас".

Поскольку мы можем перемещаться в пространстве в любом направлении, нам удобна идея событий, происходящих в неопределенном направлении ("рядом" или "далеко"), но мы живем только от прошлого к будущему, и идея события, которое происходит "рядом во времени", является своеобразной. Ложбан предоставляет множество таких возможностей, которые не кажутся русскоязычным людям настолько полезными, хотя их можно продуктивно комбинировать; возможно, это ограничение русского языка.

Наконец, приведем примеры, в которых сочетается временное и пространственное время:

10.21) le nanmu puzu vu batci le gerku
       Мужчмна [далеко-в-прошлое] [далёкое-пространственно] кусает собаку.
       Давным-давно и далеко, мужчина укусил собаку.

Альтернативный вариант,

10.22) le nanmu cu batci le gerku puzuvuku
       Мужчина кусает собаку [прошлое-далеко-временное-далёкое-пространсвенное]
       Мужчина укусил собаку давно и далеко.