Грамматика ложбана/10.3

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Сложные пространственные времена

Ну да, скажет читатель: эти разговоры о "воображаемых путешествиях" - это, конечно, хорошо, но какой в них смысл? - zu'a означает "слева", vi - "рядом", и больше ничего не нужно говорить. Модель "воображение-путешествие" становится более полезной, когда речь идет о так называемых сложных временах. Сложное время в точности повторяет простое время, но имеет несколько FAhA, соединенных вместе:

10.10) le nanmu ga'u zu'a batci le gerku
       Мужчина [сверху] [слева] кусает собаку

Правильная интерпретация примера 10.10 заключается в том, что воображаемое путешествие имеет два этапа: сначала движение от места, где находится говорящий, вверх, а затем влево. Перевод может звучать следующим образом:

Слева от места, расположенного выше меня, человек кусает собаку.

(Возможно, говорящий находится на дне канализационной шахты, а кусание собаки происходит на краю улицы).

В русском переводе ключевые слова "слева" и "сверху" расположены в порядке, обратном порядку, принятому в Ложбане. Этот эффект типичен для того, что происходит, когда мы "раскладываем" сложные времена Ложбана на их русские эквиваленты, и показывает, почему не очень полезно пытаться запомнить список временных конструкций Ложбана и их разговорных русских эквивалентов.

Обратный порядок также имеет смысл:

10.11) le nanmu zu'a ga'u batci le gerku
       Мужчина [слева] [сверху] кусает собаку
       Над местом, расположенным слева от меня, мужчина кусает собаку.

В обычном пространстве результат движения вверх, а затем влево такой же, как и результат движения влево, а затем вверх, но такая простая зависимость действует не во всех средах и не во всех направлениях: движение на юг, затем на восток, затем на север может вернуть человека в исходную точку, если эта точка - Северный полюс.

Каждое направление может иметь дистанционное сопровождение:

10.12) le nanmu zu'avi ga'u vu batci le gerku
       Человек [слева-на-коротком-растояние] [сверху] [большое-растояние] кусает собаку.
       Далеко вверху, в месте, расположенном чуть левее меня, человек кусает собаку.

Расстояние может также находиться в начале временной конструкции, без какого-либо указанного направления. (Пример 10.6, в котором только VA является частным случаем этого правила, когда вообще не следует никаких указаний).

10.13) le nanmu vi zu'a batci le gerku
       Мужчина [короткое-растояние] [слева] кусает собаку
       Слева от места, расположенного недалеко от меня, человек кусает собаку.

В сложном времени может использоваться любое количество направлений, с указанием или без указания расстояний для каждого из них:

10.14) le nanmu ca'u vi ni'a va ri'u vu ne'i batci le gerku
       Мужчина [спереди] [близко] [внизу] [средне] [справа] [далеко] [внутри] кусает собаку.
       В месте, находящемся на большом расстоянии справа от места, которое находится на среднем расстоянии вниз от места, находящегося на малом расстоянии передо мной, человек кусает собаку.

Ух ты! Хорошо, что временные конструкции необязательны: повторять все это было бы, конечно, неприятно. Заметим, однако, что версия примера 10.14 на Ложбане намного короче русской.