Волны Ложбана/Волна 21 (COI): Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{ Волны Ложбана}}
{{Волны Ложбана}}


== Волна 21 (COI) ==
== Волна 21 (COI) ==


В этом уроке мы познакомимся со звательными конструкциями, обращениями, или ''ma'oi coi''. Они рассматриваются в отдельной волне не потому, что их понимание обеспечивает понимание грамматики ложбана в целом, и не потому, что они трудны для понимания, а скорее потому, что они очень часто используются в повседневной речи, и они разные.
В этом уроке мы познакомимся со звательными конструкциями, обращениями, или '''ma'oi coi'''. Они рассматриваются в отдельной волне не потому, что их понимание обеспечивает понимание грамматики ложбана в целом, и не потому, что они трудны для понимания, а скорее потому, что они очень часто используются в повседневной речи, и они разные.


Частично обращение используется для того, чтобы определить, к чему относится ''do''. Если за обращением следует cmevla, подразумевается, что перед cmevla стоит ''la''. Если следует сказуемое, то в качестве gadri используется ''le''.
Частично обращение используется для того, чтобы определить, к чему относится '''do'''. Если за обращением следует cmevla, подразумевается, что перед cmevla стоит '''la'''. Если следует сказуемое, то в качестве gadri используется '''le'''.


В этих примерах я буду использовать обращение ''coi'', что значит «привет» или «здравствуй».
В этих примерах я буду использовать обращение '''coi''', что значит «привет» или «здравствуй».


Если имя человека представляет собой ''la'' + СКАЗУЕМОЕ, то использование обращения только со сказуемым для обращения к этому человеку будет означать, что ты обращаешься к нему так, как на самом деле звучит х1 этого сказуемого, что зачастую неправильно. Если, например, человека зовут ''la rozgu'', «Роза», то заявление ''coi rozgu'' ссылается на неё, как на ''le rozgu'', означая «Привет, роза», в то время как ''coi la rozgu'' корректно указывает на неё, как на нечто, называемое «Роза», и означает «Привет, Роза». Это частая ошибка, особенно среди ложбанистов-новичков.
Если имя человека представляет собой '''la + СКАЗУЕМОЕ''', то использование обращения только со сказуемым для обращения к этому человеку будет означать, что ты обращаешься к нему так, как на самом деле звучит х1 этого сказуемого, что зачастую неправильно. Если, например, человека зовут '''la rozgu''', «Роза», то заявление '''coi rozgu''' ссылается на неё, как на '''le rozgu''', означая «Привет, роза», в то время как '''coi la rozgu''' корректно указывает на неё, как на нечто, называемое «Роза», и означает «Привет, Роза». Это частая ошибка, особенно среди ложбанистов-новичков.


У обращений также имеется завершитель, который иногда требуется. Это do'u. В основном он используется в том случае, если оба слова – и первое слово после обращения и последнее слово фразы-обращения - представляют из себя сказуемое, таким образом препятствуя образованию tanru:
У обращений также имеется завершитель, который иногда требуется. Это do'u. В основном он используется в том случае, если оба слова – и первое слово после обращения и последнее слово фразы-обращения - представляют из себя сказуемое, таким образом препятствуя образованию tanru:


''do'u'' - конец обращения, обычно опускается.
{{gl|do'u|конец обращения, обычно опускается.}}
{{gl|klaku|x1 плачет x2 (слезами) по причине x3}}


'''''klaku''''' x1 плачет x2 (слезами) по причине x3
{{mu|coi la gleki do'u klaku fi ma|Привет, Счастливчик. Почему плачешь?}}


''coi la gleki do'u klaku fi ma'' «Привет, Счастливчик. Почему плачешь?»
Общее обращение, '''doi''', ничего не даёт, кроме того что определяет, кто же такой '''do''', на которого ссылаются:


Общее обращение, ''doi'', ничего не даёт, кроме того что определяет, кто же такой ''do'', на которого ссылаются:
{{mu|xu doi .ernsyt. do dotco merko|Эрнст, ты немецкий американец?}}


''doi .ernsyt. xu do dotco merko'' «Эрнст, ты немецкий американец?»
Все остальные обращения имеют несколько значений. '''coi''', которое мы уже знаем, также значит «привет», например. Многие из обращений имеют по два или по три значения, как у междометий. Это потому, что их, как и междометия, можно преобразовывать при помощи '''cu'i''' и '''nai''', правда '''cu'i'''-форму имеет только одно обращение.
 
Все остальные обращения имеют несколько значений. ''coi'', которое мы уже знаем, также значит «привет», например. Многие из обращений имеют по два или по три значения, как у междометий. Это потому, что их, как и междометия, можно преобразовывать при помощи ''cu'i'' и ''nai'', правда ''cu'i''-форму имеет только одно обращение.


Некоторые важные для общения обращения перечислены в таблице ниже. Кроме них, есть и другие, но они практически не используются.
Некоторые важные для общения обращения перечислены в таблице ниже. Кроме них, есть и другие, но они практически не используются.


{| cellpadding="4" border="1"
{|class="wikitable"
|-
!Обращение
!Без суффикса
!'''cu'i'''
!'''nai'''
|-
|'''coi'''
|Привет
|
|
|-
|'''co'o'''
|Пока
|
|
|-
|'''je'e'''
|Понял/OK
|
|Не понял
|-
|-
|-
| |
|'''fi'i'''
 
|Добро пожаловать
обращение
|
|  |
|Ты здесь не нужен
 
без суффикса
|  |
 
-''cu'i''
| |
 
-''nai''
|-
|-
|  |
''coi''
|  |
привет
|  |
-
|  |
-
|-
|-
| |
|'''pe'u'''
 
|Пожалуйста
''co'o''
|
| |
|
 
пока
| |
 
-
| |
 
-
|-
|-
| |
|'''ki'e'''
 
|Спасибо
''je'e''
|
| |
|Без благодарностей (в отрицательном смысле неприятия)
 
понял/OK
| |
 
-
| |
 
не понял
|-
|-
|  |
''fi'i''
|  |
добро пожаловать
|  |
-
|  |
ты здесь не нужен
|-
|-
| |
|'''re'i'''
 
|Готов слушать
''pe'u''
|
| |
|Не готов слушать
 
пожалуйста
| |
 
-
| |
 
-
|-
|-
|  |
''ki'e''
|  |
спасибо
|  |
-
|  |
без благодарностей (в отрицательном смысле неприятия)
|-
|-
| |
|'''ju'i'''
 
|Эй!
''re'i''
|Вольно
| |
|Не обращай на меня внимания
 
готов слушать
| |
 
-
| |
 
не готов слушать
|-
|-
| |
|'''ta'a'''
 
|Пауза
''ju'i''
|
| |
|
 
эй!
| |
 
вольно
| |
 
не обращай на меня внимания
|-
|-
| |
|'''vi'o'''
 
|Будет сделано, слушаюсь
''ta'a''
|
| |
|Не буду я этого делать
 
пауза
| |
 
-
| |
 
-
|-
|-
|  |
''vi'o''
|  |
будет сделано, слушаюсь
|  |
-
|  |
не буду я этого делать
|-
|-
| |
|'''ke'o'''
 
|Повтори
''ke'o''
|
| |
|Не надо повторять
 
повтори
| |
 
-
| |
 
не надо повторять
|-
|-
| |
|'''di'ai'''
 
|Пожелание
''di'ai''
|
| |
|Проклятие
 
пожелание
| |
 
-
| |
 
проклятие
|}
|}


Обратите внимание, что ''ki'ai'' - это экспериментальное слово.
Обратите внимание, что '''ki'ai''' - это экспериментальное слово.


Что бы значило ''coi co'o'' ?
Что бы значило '''coi co'o'''?


Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">«Привет мимоходом» или «Привет и пока», например, когда ты пробегаешь мимо кого-либо.</span>
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">''Привет мимоходом'' или ''Привет и пока'', например, когда ты пробегаешь мимо кого-либо.</span>


'''''je'e''''' используется не только как «ОК», но также и как соответствующий ответ при получении похвалы или благодарности (по крайне мере, если ты скромно принимаешь её), означая, что похвалу или благодарность ты понял.
'''je'e''' используется не только как ''ОК'', но также и как соответствующий ответ при получении похвалы или благодарности (по крайне мере, если ты скромно принимаешь её), означая, что похвалу или благодарность ты понял.


Переведите ''ki'e sidju be mi bei lo vajni .i je'e .jenifyn.''
Переведите '''ki'e sidju be mi bei lo vajni .i je'e .jenifyn.'''


'''''sidju''''' x1 помогает x2 делая x3
{{gl|sidju|x1 помогает x2 делая x3}}


Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">«Спасибо за помощь в важном деле». «Нет проблем, Дженнифер.</span>
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">''Спасибо за помощь в важном деле''. ''Нет проблем, Дженнифер''.</span>


А теперь ''fi'i te vecnu .i pe'u ko citka''
А теперь '''fi'i te vecnu .i pe'u ko citka'''


Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">«Добро пожаловать, покупатель. Пожалуйста, кушайте». </span>
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">''Добро пожаловать, покупатель. Пожалуйста, кушайте''. </span>


'''''re'i''''' используется для того, чтобы показать, что ты готов к тому, чтобы с тобой начали говорить. Его можно использовать как ложбанский эквивалент фразы «Чем могу служить?» или же им можно заменить «Алло» в разговоре по телефону. ''re'i nai'' может означать «отошёл» или «буду через секунду».
'''re'i''' используется для того, чтобы показать, что ты готов к тому, чтобы с тобой начали говорить. Его можно использовать как ложбанский эквивалент фразы ''Чем могу служить?'' или же им можно заменить ''Алло'' в разговоре по телефону. '''re'i nai''' может означать ''отошёл'' или ''буду через секунду''.


Переведите: «Привет. Чем я могу помочь тебе, Переводчик? »
Переведите: ''Привет. Чем я могу помочь тебе, Переводчик?''


Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">''co'i re'i la fanva''</span>
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">'''co'i re'i la fanva'''</span>


'''''ta'a''''' используется при попытке вежливо прервать кого-то другого. Какой бы мог быть хороший ответ на это?
'''ta'a''' используется при попытке вежливо прервать кого-то другого. Какой бы мог быть хороший ответ на это?


Переведите: ''ta'a ro do mi co'a cliva''
Переведите: '''ta'a ro do mi co'a cliva'''


'''''cliva''''' x1 покидает x2 по маршруту x3
{{gl|cliva|x1 покидает x2 по маршруту x3}}


Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">«Простите, что перебиваю вас всех; я ухожу». </span>
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">''Простите, что перебиваю вас всех; я ухожу''. </span>


Заметим, что завершитель либо .i здесь не нужен.
Заметим, что завершитель либо '''.i''' здесь не нужен.


'''''ke'o''''' часто используется в случаях, когда неопытный ложбанец говорит с кем-нибудь вслух. Это достаточно удобное слово.
'''ke'o''' часто используется в случаях, когда неопытный ложбанец говорит с кем-нибудь вслух. Это достаточно удобное слово.


'''''sutra''''' x1 быстр при выполнении x2
{{gl|sutra|x1 быстр при выполнении x2}}


Переведите: ''.y ke'o sutra tavla''
Переведите: '''.y ke'o sutra tavla'''


Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;"> «Повтори, быстро говоришь». </span>
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">''Повтори, быстро говоришь''.</span>


А теперь: «Хорошо, хорошо (печально)! Сделаю как скажешь!»
А теперь: ''Хорошо, хорошо (печально)! Сделаю как скажешь!''


Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">''ke'o nai .ui nai vi'o'' </span>
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">'''ke'o nai .ui nai vi'o''' </span>

Latest revision as of 11:03, 28 February 2021


Волна 21 (COI)

В этом уроке мы познакомимся со звательными конструкциями, обращениями, или ma'oi coi. Они рассматриваются в отдельной волне не потому, что их понимание обеспечивает понимание грамматики ложбана в целом, и не потому, что они трудны для понимания, а скорее потому, что они очень часто используются в повседневной речи, и они разные.

Частично обращение используется для того, чтобы определить, к чему относится do. Если за обращением следует cmevla, подразумевается, что перед cmevla стоит la. Если следует сказуемое, то в качестве gadri используется le.

В этих примерах я буду использовать обращение coi, что значит «привет» или «здравствуй».

Если имя человека представляет собой la + СКАЗУЕМОЕ, то использование обращения только со сказуемым для обращения к этому человеку будет означать, что ты обращаешься к нему так, как на самом деле звучит х1 этого сказуемого, что зачастую неправильно. Если, например, человека зовут la rozgu, «Роза», то заявление coi rozgu ссылается на неё, как на le rozgu, означая «Привет, роза», в то время как coi la rozgu корректно указывает на неё, как на нечто, называемое «Роза», и означает «Привет, Роза». Это частая ошибка, особенно среди ложбанистов-новичков.

У обращений также имеется завершитель, который иногда требуется. Это do'u. В основном он используется в том случае, если оба слова – и первое слово после обращения и последнее слово фразы-обращения - представляют из себя сказуемое, таким образом препятствуя образованию tanru:

do'u = конец обращения, обычно опускается.
klaku = x1 плачет x2 (слезами) по причине x3
coi la gleki do'u klaku fi ma
Привет, Счастливчик. Почему плачешь?

Общее обращение, doi, ничего не даёт, кроме того что определяет, кто же такой do, на которого ссылаются:

xu doi .ernsyt. do dotco merko
Эрнст, ты немецкий американец?

Все остальные обращения имеют несколько значений. coi, которое мы уже знаем, также значит «привет», например. Многие из обращений имеют по два или по три значения, как у междометий. Это потому, что их, как и междометия, можно преобразовывать при помощи cu'i и nai, правда cu'i-форму имеет только одно обращение.

Некоторые важные для общения обращения перечислены в таблице ниже. Кроме них, есть и другие, но они практически не используются.

Обращение Без суффикса cu'i nai
coi Привет
co'o Пока
je'e Понял/OK Не понял
fi'i Добро пожаловать Ты здесь не нужен
pe'u Пожалуйста
ki'e Спасибо Без благодарностей (в отрицательном смысле неприятия)
re'i Готов слушать Не готов слушать
ju'i Эй! Вольно Не обращай на меня внимания
ta'a Пауза
vi'o Будет сделано, слушаюсь Не буду я этого делать
ke'o Повтори Не надо повторять
di'ai Пожелание Проклятие

Обратите внимание, что ki'ai - это экспериментальное слово.

Что бы значило coi co'o?

Ответ: Привет мимоходом или Привет и пока, например, когда ты пробегаешь мимо кого-либо.

je'e используется не только как ОК, но также и как соответствующий ответ при получении похвалы или благодарности (по крайне мере, если ты скромно принимаешь её), означая, что похвалу или благодарность ты понял.

Переведите ki'e sidju be mi bei lo vajni .i je'e .jenifyn.

sidju = x1 помогает x2 делая x3

Ответ: Спасибо за помощь в важном деле. Нет проблем, Дженнифер.

А теперь fi'i te vecnu .i pe'u ko citka

Ответ: Добро пожаловать, покупатель. Пожалуйста, кушайте.

re'i используется для того, чтобы показать, что ты готов к тому, чтобы с тобой начали говорить. Его можно использовать как ложбанский эквивалент фразы Чем могу служить? или же им можно заменить Алло в разговоре по телефону. re'i nai может означать отошёл или буду через секунду.

Переведите: Привет. Чем я могу помочь тебе, Переводчик?

Ответ: co'i re'i la fanva

ta'a используется при попытке вежливо прервать кого-то другого. Какой бы мог быть хороший ответ на это?

Переведите: ta'a ro do mi co'a cliva

cliva = x1 покидает x2 по маршруту x3

Ответ: Простите, что перебиваю вас всех; я ухожу.

Заметим, что завершитель либо .i здесь не нужен.

ke'o часто используется в случаях, когда неопытный ложбанец говорит с кем-нибудь вслух. Это достаточно удобное слово.

sutra = x1 быстр при выполнении x2

Переведите: .y ke'o sutra tavla

Ответ: Повтори, быстро говоришь.

А теперь: Хорошо, хорошо (печально)! Сделаю как скажешь!

Ответ: ke'o nai .ui nai vi'o