Волны Ложбана/Волна 12 (повелительное наклонение и вопросы)

From Lojban
Revision as of 07:39, 23 February 2021 by Freetz13 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search


Волна 12 (повелительное наклонение и вопросы)

Эти две длинных волны с тяжёлым синтаксисом ложбана дали нам, о чём задуматься. Тем более, что всё это сильно отличается от того, с чем мы привыкли встречаться в русском языке. Итак, теперь обратимся к тому, что немного легче: повелительное наклонение и вопросы.

Так что… сядем и сосредоточимся!

В русском языке, например, способом выражения повелительного наклонения является особая форма глагола. Например, "смотреть" - "смотри!"

В ложбане мы используем слово ko.

Грамматически оно эквивалентно do, но добавляет особый смысл, поскольку преобразует каждое заявление со словом ko в повелительное наклонение. «Сделай так, чтобы это предложение было истинным = ko!» Тчно также как в русском вместо "Ты посмотри!" мы может просто сказать "Посмотри!", в ложбане нам не нужно других слов, образованных от других sumti, кроме ko.

Как ты сообщишь кому-нибудь, чтобы он шёл далеко и надолго (используя в качестве сказуемого только klama) ?

Ответ: ko ve'u ze'u klama

(.i za'a dai a'o mi ca co'u ciska lo famyma'o .i ko jimpe vau .ui) – это ты переведёшь сам, зная значение слова ciska.

ciska - x1 пишет/записывает x2 на средство хранения/считывания информации x3 с помощью пишущего инструмента x4

Что же касается вопросов в ложбане, то они очень легки для изучения и бывают двух видов: заполнение пустого sumti-места и вопросы по типу «да/нет».

Давайте начнём с вопросов «да/нет» - они довольно легко осваиваются, потому как включают в себя только одно слово - xu.

Слово xu работает как междометие в том смысле, что может занимать в предложении любое место и в этом случае будет относиться к предыдущему слову (или конструкции). Кроме того, xu преобразует предложение в вопрос, спрашивая, правда это или нет.

Для того, чтобы ответить утвердительно, достаточно повторить само bridi, но без xu:

xu ve'u zdani do .i ve'u zdani mi, или просто повторить сказуемое, которое представляет собой bridi со всеми опущенными sumti и временами: zdani.

Существует ещё более простой способ выразить это, используя brika'i, но это мы разберём в более поздней волне.

Для того, чтобы ответить «нет» или «ложь», ты просто должен произнести bridi с отрицанием. И это тоже останется на потом, мы ещё вернёмся к этому вопросу позже.

Второй вид вопроса – это заполнение пустого sumti-места. А здесь, спросишь ты, что же является вопросительным словом, меняющим конструкцию и делающим bridi корректным? Таких слов несколько, в зависимости от того, что ты спрашиваешь:

ma – вопрос о sumti

mo – вопрос о сказуемом

xo – вопрос о количестве

cu'e – вопрос о времени (или положении в пространстве)

А также несколько других слов. Спрашивая о sumti, мы просто ставим вопросительное слово там, где хотим услышать ответ: do dunda ma mi – то есть в данном случае просите, чтобы x2 было заполнено корректным sumti. «Ты даёшь что мне?», то есть «Что ты мне даёшь?»

Также очень полезно сочетание предлог + ma:

mu'i - предлог: … мотивировано абстракцией {sumti}

.oi do darxi mi mu'i ma – «Ой! Почему ты меня бьёшь?!» (с каким мотивом)

Теперь попробуем по-другому. На этот раз переведи:

.ui dai do ca ze'u pu mo

Ответ: «ты счастлив, что делал всё это до сих пор?» Технически это может быть также вопросом «кем же ты был?», но ответ .ua nai li'a remna (о, человеком, очевидно!) наверное всё-таки будет несколько неуместным.

Таким образом, интонация или структура предложения не раскрывает того, является предложение вопросом или нет, поэтому лучше не пропускать вопросительных слов. Кроме того, поскольку люди склонны обращать больше внимания на слова в начале или в конце предложения, вопросительные слова обычно и занимают эти места. Если это невозможно, то междометием, маркирующим предложение, как вопрос, можно поставить pau. С другой стороны, pau nai явно указывает на любой вопрос, как на риторический.

Пока мы обсуждаем вопросы, уместно также будет упоминание слова kau, которое является маркером косвенного вопроса. Что это за косвенный вопрос? Возьмём, например, фразу: mi djuno lo du'u ma kau zdani do – «Я знаю, что это твой дом».

djuno «x1 знает факт(ы) x2 являющиеся правдой о x3 согласно эпистемологии x4».

Можно подумать, что это ответ на вопрос ma zdani do.

Реже можно выделить невопросительное слово маркером kau, и в этом случае можно представить, что ответ на вопрос: mi jimpe lo du'u dunda ti kau do – это «Я знаю, что ты это получил».