Грамматика ложбана/7.15

From Lojban
Revision as of 12:40, 11 December 2017 by Gleki (talk | contribs) (1 revision imported)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Часть 15. lujvo, основанные на pro-sumti

Существуют rafsi для некоторых cmavo из selma'o KOhA, но они редко употребляются. (См. полный список в главе 16). Очевидный способ использовать их - в качестве внутренних sumti, заполняющих подходящие места gismu или lujvo, к которому они присоединены; в такой роли они обычно являются первым rafsi в lujvo.

Таким образом, "donta'a", что значит "ты-говорить", должно быть интерпретировано как “tavla be do” и иметь структуру мест

15.1) t1 говорит с тобой на тему t3 на языке t4

так как t2 (тот, с кем говорят) уже известен - "do".

С другой стороны, lujvo “donma'o”, буквально "ты-cmavo", что значит "личное местоимение второго лица", должно интерпретироваться как “cmavo be zo do” и иметь структуру мест

15.2) c1 - личное местоимение второго лица в языке c4

так как места c2 (грамматичсекий класс) и c3 (значение) имеют очевидные значения из контекста "do".

Ожидаемое применение rafsi для cmavo из ряда "fo'a" - выразить lujvo, которое не может быть выражено в традиционной форме rafsi, потому что слишком длинное или формально затруднительное (fu'ivla, cmene и т. д.) Например:

15.3) fo'a goi le kulnrsu,omi .i lo fo'arselsanga
      x6 отражает финскую культуру. x6-песня

Наконец, lujvo с участием "zi'o" тоже возможны, и полностью объяснены в главе 12. Вкратце, rafsi для "zi'o" используется как префикс перед rafsi числа мест к удалению. Так, если мы рассмотрим напиток (что-то, что было выпито, неважно, кем, если таковой вообще существует) как “se pinxe be zi'o”, то соответствующим lujvo будет “zilrelselpinxe” (удаление второго места "se pinxe"). Удаление x1 места таким образом сдвинет все оставшиеся места на одно вперед. Т. е. “zilpavypinxe” имеет ту же структуру мест, что и “zilrelselpinxe”, и “lo zilpavypinxe”, как и “lo zilrelselpinxe”, указывает на напиток, а не на несуществующего пьющего.

pro-bridi “co'e”, “du”, и “bu'a” также имеют rafsi, которые могут быть использованы так же, как если были бы gismu. Полученные lujvo (кроме тех, что на базе "du") будут иметь сильно зависящие от контекста значения.

Часть 16. cmavo из KOhA по рядам

        ряд mi:
    mi        я (rafsi: “mib”)
    do        ты (rafsi: “don” и “doi”)
    mi'o      ты и я
    mi'a      я и другие, мы, но не ты
    ma'a      ты и я и другие
    do'o      ты и другие
    ko        ты (повелительно)
        ряд ti:
    ti        это; что-то близкое (rafsi: “tif”)
    ta        то; что-то далекое (rafsi: “taz”)
    tu        то; что-то очень далекое (rafsi: “tuf”)
        ряд di'u:
    di'u       предыдущее утверждение
    de'u       более раннее утверждение
    da'u       много более раннее утверждение
    di'e       следующее утверждение
    de'e       позднее утверждение
    da'e       много позднее утверждение
    dei        это утверждение
    do'i       некое утверждение
        ряд ko'a:
    ko'a         оно-1; 1 присваиваемое pro-sumti
    ko'e         оно-2; 2 присваиваемое pro-sumti
    ko'i         оно-3; 3 присваиваемое pro-sumti
    ko'o         оно-4; 4 присваиваемое pro-sumti
    ko'u         оно-5; 5 присваиваемое pro-sumti
    fo'a         оно-6; 6 присваиваемое pro-sumti (rafsi: “fo'a”)
    fo'e         оно-7; 7 присваиваемое pro-sumti (rafsi: “fo'e”)
    fo'i         оно-8; 8 присваиваемое pro-sumti (rafsi: “fo'i”)
    fo'o         оно-9; 9 присваиваемое pro-sumti
    fo'u         оно-10; 10 присваиваемое pro-sumti
        ряд ri:
    ri        (повторяет последнее sumti)
    ra        (повторяет предыдущее sumti)
    ru        (повторяет давнее sumti)
        ряд zo'e:
    zo'e      очевидное значение
    zu'i      типичное значение
    zi'o      несуществующее значение (rafsi: “zil”)
        ряд vo'a:
    vo'a      x1 этого bridi
    vo'e      x2 этого bridi
    vo'i      x3 этого bridi
    vo'o      x4 этого bridi
    vo'u      x5 этого bridi
        ряд da:
    da        что-то-1 (rafsi: “dav”/“dza”)
    de        что-то-2
    di        что-то-3
        другие:
    ke'a      sumti причастного оборота
    ma        вопрос к sumti
    ce'u      фокус абстракции

Часть 17. GOhA и другие pro-bridi по рядам

        ряд broda (не GOhA):
    broda     является-1; 1 присваиваемое pro-bridi
    brode     является-2; 2 присваиваемое pro-bridi
    brodi     является-3; 3 присваиваемое pro-bridi
    brodo     является-4; 4 присваиваемое pro-bridi
    brodu     является-5; 5 присваиваемое pro-bridi
        ряд go'i:
    go'i      (повторяет последнее bridi)
    go'a      (повторяет предыдущее bridi)
    go'u      (повторяет давнее bridi)
    go'e      (повторяет предпоследнее bridi)
    go'o      (повторяет будущее bridi)
    nei       (повторяет настоящее bridi)
    no'a      (повторяет следующее внешнее bridi)
        ряд bu'a:
    bu'a      некий-предикат-1 (rafsi: “bul”)
    bu'e      некий-предикат-2
    bu'i       некий-предикат-3
        другие:
    co'e      очевидное отношение (rafsi: “com”/“co'e”)
    mo        вопрос к bridi
    du        тождество: x1 тождественно x2, x3 ... (rafsi: “dub”/“du'o”)

Часть 18. Другие cmavo, рассмотренные в этой главе

    goi     GOI                 присвоение значения pro-sumti (из ряда ko'a)
    cei     CEI                 присвоение значения pro-bridi (из ряда broda)
    ra'o    RAhO                обновление pro-sumti/pro-bridi
    soi     SOI                 взаимность
    se'u    SEhU                терминатор для soi
    da'o    DAhO                аннулировать все pro-sumti/pro-bridi