lojban für Anfänger
Jump to navigation
Jump to search
Saluton! | Привет! | ||
-- Saluton! | -- Привет! | ||
Saluton, Nikolao! Kiel vi fartas? | Привет, Николай! Как ты себя чувствуешь? | ||
-- Mi fartas bone. Kiel vi fartas? | - Я – хорошо. Как Вы себя чувствуете? | ||
Mi fartas hodiaŭ bone. Nikolao, ĉu vi fartas bone bone bone aŭ bone? | Я – хорошо. Николай, ты чувствуешь себя хорошо-хорошо или "хорошо"? | ||
-- Nu, mi fartas… bone | -- Ну, я чувствую себя… хорошо.. | ||
Aha. Ne "bone bone bone"… | Ага. Не хорошо-хорошо… | ||
-- Mi estas laca. | -- Я устал. | ||
Ĉu vi estas laca? | Ты устал? | ||
-- Jes, nu mi kuris kaj naĝis. | -- Да, я бегал и купался. | ||
A, vi naĝis!
-- Jes. |
А, ты плавал!
-- Да. | ||
A! Ŭaŭ! Bonege! Ĉu vi ĝuis? | А! ого! Прекрасно! Ты наслаждался? | ||
-- Jes, kompreneble. | -- Да, понятно. | ||
Ĉu vi nagis en rivero? | Ты плавал в реке? | ||
-- Jes, en rivero Nudol | -- Да, в реке Нудоль. | ||
A, do bone. En rivero apud via domo? | А, ну хорошо. В реке возле твоего дома? | ||
-- Ne! Apud mia domo estas rivero tro malgranda kaj malpura. Nudol estas rivero malproksima de ni. | -- Нет! Возле моего дома река слишком маленькая и грязная. Нудаль – река далекая от нас. | ||
Kaj ĉu vi multe ŝatas naĝi en la rivero? | И ты очень любишь плавать в реке? | ||
-- Nu, mi preferas naĝi en… en lago. | -- Ну, я предпочитаю плавать в.. в озере. | ||
A, mi komprenas! Vi preferas naĝi en lago. Ĉu estas lago proksima de via hejmo? | А, я понимаю. Ты предпочитаешь плавать в озере. Есть озеро близко то вашего дома? | ||
-- Jes! | -- Да! | ||
Aha. Ŭaŭ! Ĉu granda lago? | Ага. Ого! Большое озеро? | ||
-- Nu... nu, granda, sed ne tre granda. Ne tro granda. | -- Ну… ну, большое, но не очень большое. Не слишком большое. | ||
Aha, mi komprenas. Kaj ĉu vi ne nur naĝas en lago sed ankaŭ en rivero? | Ага, я понимаю. И ты не только купаешься в озере, но также в реке? | ||
-- Jes, mi naĝis dufoje hodiaŭ. En lago kaj en rivero. | -- Да, я купался два раза сегодня. В озере и в реке. | ||
Aha. Mi havas demandon. | Ага. У меня есть вопрос. | ||
-- Bone. | -- Хорошо. | ||
Ĉu vi… Ĉu vi preferas naĝi en lago kaj en rivero aŭ paroli en la angla? | Ты… Ты предпочитаешь плавать в озере или говорить на английском? | ||
-- Nu… mi ne povas kompari. | -- Ну… я не могу сравнить. | ||
Mi komprenas. Do. Oni ne povas kompari naĝi kaj paroli, ĉu ne? | Я понимаю. Итак. Невозможно сравнить плавание и разговор, не так ли? | ||
-- Nu jes! | -- Ну да! | ||
Aha, nun mi komprenas. Jes-jes. Tamen vi kutime iras naĝi, ĉu ne? | Ага, я понима. Да-да. Однако ты обычно идешь купаться, не так ли? | ||
-- Nu, jes. | -- Ну, да. | ||
Aha. Kaj ĉu vi preferas lerni aŭ naĝi? | Ага. И ты предпочитаешь учиться или купаться? | ||
-- Nu, se lernado estas bona… tiuj aferoj plaĉas ambaŭ. Nu, se lernado estas bona. | -- Ну, если учеба хорошая… эти вещи нравятся обе. Ну, если учеба – хорошая. | ||
Ĉu vi pensas ke vi povas lerni kiam vi naĝas en lago? | Как думаешь, ту можешь учиться, когда ты плаваешь в озере? | ||
-- Ne, nu… mi ne povas lernu, kiam mi naĝas. | -- Нет, я… я не могу учиться, когда купаюсь. | ||
Aha! Mi povas lerni kiam mi naĝas. Mi naĝas kaj mi diras "как сказать это по-русски" kaj mi naĝas. | Ага! Я могу учиться, когда я купаюсь. Я плыву и я говорю "kiel diri tion en la rusa" – и я купаюсь. |